(b) End segregation of Roma children and ensure their full integration into mainstream education; |
Ь) покончить с сегрегацией детей рома и обеспечить их полную интеграцию в систему общего образования; |
124.93 End the practice of arbitrary, public and private executions (Chile); |
124.93 покончить с практикой произвольных, публичных и тайных казней (Чили); |
128.70. End impunity for human rights violations and fulfill legal obligations regarding accountability (United States of America); |
128.70 покончить с безнаказанностью за нарушения прав человека и выполнить правовые обязательства, касающиеся подотчетности (Соединенные Штаты Америки); |
Target 2: Art Competition "We Can End Poverty" |
Задача 2: Конкурс рисунка "Мы можем покончить с нищетой" |
The theme of the competition was, "We Can End Poverty." |
Конкурс проводился на тему "Мы можем покончить с нищетой". |
In the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the Equality and Human Rights Commission and the End Violence against Women Coalition have produced two reports on the gaps in service provision in that country. |
В Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии Комиссия по вопросам равенства и прав человека и коалиция «Покончить с насилием в отношении женщин» подготовили два доклада о недостатках в области оказания услуг в этой стране. |
As a member of the World Bank Group, the International Finance Corporation (IFC) has two overarching goals: End extreme poverty by 2030 and boost shared prosperity in every developing country. |
В качестве члена Группы Всемирного банка Международная финансовая корпорация (МФК) преследует две основные цели: покончить с крайней нищетой к 2030 году и содействовать общему процветанию в каждой развивающейся стране. |
(b) End all discrimination against children, giving particular attention to discrimination based on religious beliefs; |
Ь) покончить со всеми формами дискриминации в отношении детей, уделяя особое внимание борьбе с дискриминацией на почве религиозных убеждений; |
Speaker at the Seminar "End to corporal punishment for children", Human Rights Commission, Brazilian Parliament; |
Выступление на семинаре на тему "Покончить с телесными наказаниями детей", Комиссия по правам человека, бразильский парламент |
Furthermore, a global information campaign "Embrace Diversity, End Discrimination" was launched by the High Commissioner on Human Rights Day, 10 December 2009, in Pretoria, South Africa. |
Кроме того, в ходе мероприятий по празднованию Дня прав человека 10 декабря 2009 года в Претории, Южная Африка, Верховный комиссар по правам человека дал старт глобальной информационной кампании «Принять многообразие - покончить с дискриминацией». |
The conference focused on the preparation of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in September 2010 and the End Poverty 2015 campaign. |
В его рамках основное внимание было уделено вопросам подготовки к проведению в сентябре 2010 года Пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного Целям развития тысячелетия и вопросам проведения кампании "Покончить с нищетой к 2015 году". |
138.130. End the practice of executing children and bring the law and judicial practices into line with fair trial guarantees in international standards (Norway); |
138.130 покончить с практикой казни детей и привести законодательство и судебную практику в соответствие с гарантиями справедливого судебного разбирательства, предусмотренными международными стандартами (Норвегия); |
125.52 End the kidnapping of persons, whatever their country of origin may be (Chile); |
125.52 покончить с похищением людей, какой бы ни являлась страна их происхождения (Чили); |
92.134. End the prosecution and execution of mentally-ill persons and minors; (Cuba); |
92.134 покончить с вынесением и приведением в исполнение смертных приговоров в отношении душевнобольных лиц и несовершеннолетних (Куба); |
(b) End all forms of slavery and abduction of children within the State party and, in this context, urgently implement the provisions of Commission on Human Rights resolution 2001/18; |
Ь) покончить со всеми формами рабства и похищения детей в государстве-участнике и в этой связи обеспечить неотложное осуществление положений резолюции 2001/18 Комиссии по правам человека; |
End impunity for all forms of violence against women, including the cases committed by military personnel stationed abroad against citizens of host countries. |
покончить с безнаказанностью всех форм насилия в отношении женщин, в том числе безнаказанностью находящихся за рубежом военнослужащих, совершающих преступления в отношении граждан страны пребывания; |
125.40 End State-sponsored discrimination based on the "songbun" system, as well as pervasive discrimination against women (United States of America); |
125.40 покончить с поддерживаемой государством дискриминацией на основе системы "сонбун", а также с повсеместной дискриминацией в отношении женщин (Соединенные Штаты Америки); |
Ensure accountability and end impunity; |
привлекать виновных к ответственности и покончить с безнаказанностью; |
120.154 End the practice of forced evictions against the Roma population, by amending existing laws and enacting new ones aimed at the protection of this vulnerable group from forced evictions (Ecuador); |
120.154 покончить с практикой принудительных выселений рома путем изменения существующих законов и принятия новых законов, направленных на обеспечение защиты этой уязвимой группы от принудительных выселений (Эквадор); |
We can put an end to hunger. |
С голодом покончить можно. |
This nonsense must end. |
Пора покончить с этим вздором. |
We should end this... here, now. |
Мы должны с этим покончить. |
I want to put an end to it. |
Я хочу покончить с ней. |
Peterson can end my career. |
Питерсон может покончить с моей карьерой. |
He wanted an end to this. |
Он хотел покончить с этим. |