| You can end this. | Ты можешь покончить с этим. |
| We must end them. | Мы должны с ними покончить. |
| I had to put an end to things. | Нужно было покончить с этим. |
| You'd end the terror? | Вы хотите покончить с террором? |
| Burning! It means we end this. | Мы должны покончить с ним. |
| Let everything end today. | Надо с этим покончить. |
| I can end it. | Я могу с ней покончить. |
| I want you to help me end it. | Помоги мне покончить с этим. |
| We can end this now. | Мы можем покончить с этим. |
| Bringing an end to institutionalization is a matter of considerable urgency. | Вопрос о том, чтобы покончить с практикой помещения детей-инвалидов в специальные дома-интернаты, - вопрос весьма неотложный. |
| In the near future, we will be able to put an end to AIDS. | В обозримом будущем мы сможем покончить со СПИДом. |
| No, it's far better that I end it now. | Нет, лучше поскорее с этим покончить. |
| Su and her sons were already on their way to put an end to Kuvira. | Су вместе с сыновьями собираются покончить с Кувирой. |
| Our mission is part of a highly coordinated effort to put an end to the war. | Наша миссия - часть тщательно скоординированной операции, целью которой является покончить с этой войной. |
| They're going to try and end this quickly. | И они постараются с этим покончить. |
| The Assyrian leadership deemed that they must end this threat through direct confrontation with the young kingdom. | Ассирия приняла решение покончить с этой угрозой путём превентивной войны с молодым государством. |
| They consider this as an indication of the weakness and inability of the international community to bring an end to an atmosphere of impunity. | Они считают это проявлением слабости и неспособности международного сообщества покончить с атмосферой безнаказанности. |
| We can end this. | Можно покончить с этим. |
| Let me end my life | Лучше мне все разом покончить. |
| What started out as a means to an end, had become an end in itself. | То, что было затеяно, чтобы покончить с другим, стало концом для вас. |
| I think it's time we just end it. | Мне кажется, пора с этим покончить. |
| His delegation appealed for an end to such political conditionalities. | Его делегация призывает покончить с выдвижением каких-либо политических условий оказания помощи. |
| That is why we have to put an end to blacklists. | Именно поэтому мы должны покончить с практикой «черных списков». |
| As for our whistle-blower, we abolish his suspension and end the whole matter. | Что до нашего саботажника-диверсанта, то и с него снимем все обвинения, дабы покончить с этим делом раз и навсегда. |
| By definition, too, that requires mobilizing all possible means to put an end to it. | Также по определению, это требует мобилизовать все возможные средства, для того чтобы покончить с ней. Председатель: Слово имеет представитель Чешской Республики. |