Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальной

Примеры в контексте "Domestic - Национальной"

Примеры: Domestic - Национальной
Reforms take time, and only recently have signs of domestic investment recovery been observed in some countries. Поскольку проведение реформ требует времени, первые признаки оживления национальной инвестиционной деятельности в некоторых странах стали проявляться лишь недавно.
An artificially appreciated exchange rate increases labour costs in foreign currency terms and reduces the competitiveness of the domestic economy. Завышенные обменные курсы валют удорожают расходы на рабочую силу в валюте и снижают конкурентоспособность национальной экономики.
It also stimulates technological capacity-building for production, innovation and entrepreneurship within the larger domestic economy through catalyzing backward and forward linkages. Эти инвестиции стимулируют также наращивание технологического потенциала в интересах развития производства, инновационной деятельности и предпринимательства в более широких рамках национальной экономики посредством укрепления прямых и обратных связей.
In many instances, the domestic currency was devalued in terms of foreign currencies, interest rates raised and international trade liberalized. Во многих случаях имели место такие явления, как девальвация национальной денежной единицы по отношению к иностранным валютам, повышение учетных ставок и либерализация внешней торговли.
The most effective way for developing economies to attract international savings was to adopt domestic policies designed to create an enabling environment. Наиболее эффективным способом для привлечения международных накоплений развивающимися странами является принятие национальной политики, способствующей созданию благоприятных условий.
Some overlap between provisions of those subparagraphs was said to exist since both of them aimed at promoting the domestic economy. Было указано, что эти два подпункта в определенной степени дублируют друг друга, поскольку оба положения направлены на содействие развитию национальной экономики.
Much of the responsibility for developing such a capacity rests on the domestic policy and initiative of the country. Важная роль в развитии такого потенциала принадлежит национальной политике и инициативе страны.
Preparation of national profiles and of other instruments to strengthen the domestic implementation of international obligations for the benefit of government officials. Подготовка национальных профилей и других документов для укрепления национальной деятельности по осуществлению международных обязательств) для государственных служащих.
This may provide an indication of the R&D transferred from abroad to the domestic economy. Возможно, это позволит получить информацию о передаче услуг НИОКР национальной экономике из-за рубежа.
We have a comprehensive domestic programme on applications in agriculture, health, water resources and industry. Мы располагаем всеобъемлющей национальной программой применения ее в сельском хозяйстве, здравоохранении, при очистке воды и в промышленности.
It must also be noted that the economic situation is affected by the developments in the domestic political arena. Следует также отметить, что на экономическое положение влияют события, происходящие на национальной и политической арене.
The acquisition of resources through financial intermediation as well as community mobilization is an important way of increasing the domestic resource base. Получение ресурсов на основе финансового посредничества, а также мобилизации общин представляет собой один из важных путей расширения национальной базы ресурсов.
Every international instrument to which Albania is party, is part of the domestic juridical system. Каждый международный договор, к которому присоединилась Албания, является частью национальной правовой системы.
That is why the ecological component of our national security is becoming one of the dominating factors in the domestic and foreign policies of the Ukrainian State. Именно поэтому экологический компонент нашей национальной безопасности становится одним из доминирующих факторов внутренней и внешней политики украинского государства.
It also recognized domestic work as productive and that was reflected in the national census. Кроме того, в ней признается производительный характер домашней работы, и это нашло отражение в показателях национальной переписи населения.
Most Parties addressed domestic and international research activities and identified priority areas for national climate change research. Большинство Сторон сообщили о своей национальной и международной исследовательской деятельности и указали приоритетные направления национальных исследований в области изменения климата.
More attention thus needs to be given to domestic, regional and international policy and priorities to prevent civil conflicts more effectively. Поэтому в целях более эффективного предотвращения гражданских конфликтов необходимо уделять больше внимания национальной, региональной и международной политике и приоритетам.
The El Salvador Post Office has adopted preventive measures in the handling of domestic and international incoming and outgoing mail. Принятие превентивных мер при обработке входящей и исходящей национальной и международной корреспонденции в рамках управления почт Сальвадора.
Monthly raw export data in Malaysia, Singapore, Thailand and Hong Kong, China, is only available in the domestic currency. Ежемесячные данные по чистому экспорту Малайзии, Сингапура, Таиланда и Гонконга имеются только в эквиваленте национальной валюты.
Such institutions provide a wealth of approaches and experience in translating the spirit and wording of international human rights law into domestic practice. Подобные учреждения являются источником самых разнообразных подходов и опыта в области перевода духа и буквы международного права прав человека в практическую плоскость национальной практики.
The choice of domestic policies and the Rio process have also played an important role. Важную роль сыграл также выбор национальной политики и процесс, начатый, в Рио-де-Жанейро.
Economic growth, a key factor in an effective strategy against poverty, required coherence between domestic policies and the international environment. Экономический рост - один из главных факторов эффективной стратегии борьбы с нищетой - требует гармоничного сочетания национальной политики и благоприятного международного климата.
Their freedom to shape domestic economic policy was increasingly constrained by the rules-based multilateral trading system and by the external economic environment. Их возможности для разработки национальной экономической политики все в большей степени ограничиваются нормами многосторонней торговой системы и внешними экономическими условиями.
It is also increasingly apparent that domestic financial fragility and unsound corporate governance are not confined to the developing countries and economies in transition. Кроме того, все очевиднее становится тот факт, что уязвимость национальной финансовой системы и нерациональное корпоративное управление присущи не только развивающимся странам и странам с переходной экономикой.
That strategy should aim to increase long-term financing, primarily based on financial instruments denominated in domestic currency. При этом концентрировать усилия следует на вопросах расширение долгосрочного финансирования, основанного главным образом на финансовых инструментах, деноминированных в национальной валюте.