Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальной

Примеры в контексте "Domestic - Национальной"

Примеры: Domestic - Национальной
At the national level, ICT policies and strategies need to create an enabling environment for the domestic information economy and a competitive ICT industry. На национальном уровне политика и стратегии в области ИКТ должны способствовать формированию благоприятной среды для национальной информационной экономики и конкурентоспособного сектора ИКТ.
The Mission also engaged in monitoring and supporting the development of best practices in the work of the domestic police, in particular by ensuring improved police accountability. Миссия участвовала также в отслеживании и поддержке передовой практики работы национальной полиции, в частности обеспечив более высокий уровень подотчетности полиции.
Cross-border M&As can also weaken the domestic production base if well run local firms are taken over with the intention of eliminating competitors and if there is loss of jobs because of restructuring. Трансграничные СиП могут также приводить к ослаблению национальной производственной базы, если нормально функционирующие местные компании приобретаются в целях устранения конкурентов или если реструктуризация приводит к сокращению числа рабочих мест.
It was noted that the body of national jurisprudence arising from the enactment of domestic provisions based upon the Model Law was developing a certain uniform approach to issues of electronic commerce. Было отмечено, что свод национальной правоприменительной практики, обусловленный принятием внутренних законодательных положений на основе Типового закона, приводит к развитию определенного единообразного подхода к вопросам электронной торговли.
Strong cooperation among large enterprises, transnational corporations and SMEs could contribute to national growth and development, in particular, by enhancing the productive capacity of domestic enterprise sector and smoothing social disparities in underdeveloped regions. Тесное сотрудничество между крупными предприятиями, транснациональными корпорациями и МСП может стимулировать рост и развитие национальной экономики, в частности, благодаря наращиванию производственного потенциала отечественных предприятий и сглаживанию социального неравенства в недостаточно развитых районах.
The challenges faced by developing countries in terms of acute food insecurity should be carefully addressed to ensure adequate flexibility in national policy design to foster domestic agricultural production. Проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны в связи с острой нехваткой продовольствия, необходимо должным образом учитывать, для того чтобы они имели возможность достаточно гибко подходить к разработке национальной политики, ориентированной на стимулирование национального сельскохозяйственного производства.
Support the formulation and implementation of national policies to encourage domestic investment in the tourism industry (training and assistance in project analysis and preparation). Поддержка в разработке и осуществлении национальной политики по привлечению внутренних инвестиций в туристическую отрасль (профессиональная подготовка и помощь в анализе и подготовке проектов).
For example, harmonizing national policies with international codes and standards could foster the attainment of national development goals by attracting more external capital to augment domestic resources. Например, согласование национальной политики с международными кодексами и стандартами может содействовать достижению национальных целей в области развития за счет привлечения большего объема средств извне в дополнение к внутренним ресурсам.
At the national level, UNCTAD could contribute to sound domestic macroeconomic and financial policies, administrative reforms and continuing efforts to promote a stable and transparent national legal and regulatory framework favourable to development. На национальном уровне ЮНКТАД могла бы содействовать принятию продуманной внутренней макроэкономической и финансовой политики, административных реформ и дальнейших усилий по формированию стабильной и транспарентной национальной нормативно-правовой основы, благоприятствующей развитию.
The third business plan project assists the Bolivian Government in establishing an integrated national planning, management and monitoring system for alternative development and better coordination of domestic and external resources. Третий проект плана действий предусматривает оказание помощи правительству Боливии в создании комплексной национальной системы планирования, управления и мониторинга в целях альтернативного развития и более четкой координации использования внутренних и внешних ресурсов.
Governments must play their part - through domestic policies to promote competition, encourage foreign direct investment and stimulate the private sector - in creating the necessary conditions. Правительства - путем осуществления национальной политики в области поощрения конкуренции, содействия прямым иностранным инвестициям и развития частного сектора - должны играть свою роль в деле обеспечения необходимых условий.
Policies to promote corporate savings and investment via the protection of domestic industry, as used in the Republic of Korea, are increasingly limited by trade liberalization. Политика, направленная на стимулирование корпоративных сбережений и инвестиций с помощью защиты национальной промышленности, как это было сделано в Республике Корея, во все большей степени ограничивается либерализацией торговли.
As noted above, participation in the globalization process necessarily implies greater liberalization of trade regimes, with the potential threat of disrupting domestic industries. Как указывалось выше, участие в процессе глобализации неизбежно предусматривает большую степень либерализацию режимов торговли, что несет в себе потенциальную угрозу нанесения ущерба национальной промышленности.
(e) A special regime clearly demarcated from the domestic economy. ё) особый режим, явно отличный от режима национальной экономики.
Multilateral as well as domestic policy solutions are required to ensure that the trading environment is made truly supportive of rapid development. Для того чтобы общий торговый климат действительно благоприятствовал быстрому развитию, нужны соответствующие решения в рамках многосторонней, а также национальной политики.
Would EGS liberalization strengthen the capacities of domestic industries to comply with environmental regulations in international markets? Будет ли либерализация ЭТУ способствовать укреплению потенциала национальной промышленности в деле соблюдения экологических норм на международных рынках?
Which domestic sectors stand to benefit most from increased availability of EGS? Какие отрасли национальной промышленности могут получить наибольшие преимущества от увеличения предложения ЭТУ?
There is growing recognition of the important partnership role of local firms and SMEs in providing domestic supply capacity and in the development of local technological capabilities. Ширится признание важной роли партнерства между местными фирмами и МСП в обеспечении национальной системы бесперебойного снабжения и развития местного технологического потенциала.
(a) The Investment Unit, which is responsible for the domestic and foreign exchange desks; а) инвестиционный отдел, который отвечает за операции в национальной и иностранной валюте;
China is also a major producer of several commodities, but in many cases, demand growth has outstripped the capacity of the domestic industry to increase production. Кроме того, Китай является крупным производителем некоторых видов сырья, однако во многих случаях рост спроса опережает возможности национальной промышленности по увеличению производства.
Support sustainable growth of small and medium-size enterprises in the domestic economy. поддержки устойчивого роста малых и средних предприятий в рамках национальной экономики.
Prevention and detection of violations in the export from or import into the State of domestic and foreign currency; предупреждение и выявление нарушений порядка вывоза из страны и ввоза в страну национальной и иностранной валюты;
Liability pursuant to guideline 5, paragraph 1, may be limited in accordance with criteria established under any applicable domestic classification scheme for activities dangerous to the environment. Ответственность, вытекающая из пункта 1 принципа 5, может быть ограничена в соответствии с критериями, установленными в рамках любой действующей национальной системы классификации деятельности, опасной для окружающей среды.
These regional tables are routinely used to assess the upstream or downstream values related to a given commodity or industry across all regions of the domestic economy. Такие региональные таблицы обычно используются для оценки стоимостей в начале или конце технологического цикла для определенного товара или отрасли по всем регионам национальной экономики.
To consolidate further its national competitiveness and to enable the expansion of domestic capital, the Government initiated a regionalization programme through which Singaporean companies were explicitly encouraged to venture abroad. В целях дальнейшего укрепления национальной конкурентоспособности и создания возможностей для расширения отечественного капитала правительство приступило к реализации программы регионализации, в рамках которой сингапурские компании прямо поощрялись к созданию предприятий за границей.