Английский - русский
Перевод слова Domestic
Вариант перевода Национальной

Примеры в контексте "Domestic - Национальной"

Примеры: Domestic - Национальной
The first consists of issues that give rise to demands for domestic policy harmonization. В первую входят вопросы, порождающие требования о согласовании национальной политики.
ICSC further noted that Swiss expatriate benefits were estimated as exceeding domestic civil service base salary levels by at least 30 per cent. КМГС отметила далее, что, по оценкам, в Швейцарии размеры пособий на экспатриацию превышают размеры базового оклада сотрудников национальной гражданской службы примерно на 30 процентов.
Typically, they leave in place a highly protected services sector in the domestic economy. Обычно это приводит к сохранению крайне защищенного сектора услуг в национальной экономике.
Though many developing countries are attempting to mobilize their own endogenous technological resources, the importance to domestic industrial competitiveness of technologies developed elsewhere cannot be underestimated. Хотя многие развивающиеся страны и пытаются мобилизовать свои внутренние технологические ресурсы, нельзя недооценивать значение технологий, разработанных в других странах, для конкурентоспособности национальной промышленности.
Efforts to deal with the disequilibrium in the domestic economy and to re-establish financial stability have led many countries to continue to implement austerity measures. Усилия по урегулированию диспропорций в национальной экономике и восстановлению финансовой стабильности заставили многие страны продолжить осуществление мер жесткой экономии.
Such action by developed countries served more to protect their domestic industries from import competition. Фактической целью подобных действий развитых стран является защита предприятий национальной экономики от конкуренции со стороны импортной продукции.
He had also said that liberalization unless accompanied by complementary measures could lead to the disappearance of domestic industries. Он также считает, что либерализация при отсутствии дополнительных сопутствующих ей мер может привести к исчезновению национальной промышленности.
Mr. Paul Lusaka devoted his life to domestic and international public service. Г-н Поль Лусака посвятил свою жизнь национальной и международной государственной службе.
For example, domestic industry can more easily influence the selection of product categories and the determination of criteria and thresholds. Например, национальной промышленности легче влиять на выбор товарных групп и определение критериев и порогов.
Both these awards attract a great deal of interest from domestic viewers. Оба этих приза привлекают большое внимание национальной аудитории.
This will make domestic economies stronger, not weaker. Это обеспечит укрепление, а не ослабление национальной экономики.
Modernization of distribution services is becoming crucial in promoting domestic competitiveness and supply capacity, especially given the intermediation role of the sector. Модернизация распределительных услуг приобретает важнейшее значение для повышения национальной конкурентоспособности и укрепления потенциала предложения, особенно с учетом посреднической роли этого сектора.
Promoting elimination of gender discrimination in education has become an area of rapid international, regional and domestic policy-making. Оказание содействия искоренению гендерной дискриминации в образовании стало областью стремительной выработки международной, региональной и национальной политики.
It shows that while access to global capital may generate some benefits, the costs to domestic economies can also be enormous. Опыт показывает, что, хотя доступ к мировому капиталу может иметь ряд выгод, издержки национальной экономики также могут быть огромными.
Large capital inflows had led to inflation, appreciation of domestic currencies, and ultimately to trade imbalances. Крупный приток капитала привел к инфляции, повышению курса национальной валюты и в конечном счете к дефициту торгового баланса.
Capital mobility has reduced the policy autonomy of countries, and domestic economies are more exposed to markets' sentiment. Мобильность капитала означает ограничение возможностей правительств в проведении самостоятельной политики и повышение уязвимости национальной экономики по отношению к "настроениям" рынка.
National policies to reduce domestic economic distortions could enhance the gains from trade liberalization and outweigh such short-term negative effects, if any occur. Путем проведения национальной политики по уменьшению внутриэкономических диспропорций можно увеличить выгоды от либерализации торговли, что перевесит такие краткосрочные отрицательные последствия, если они проявятся вообще.
In part two, the report focuses on ways and means of mobilizing domestic financial resources through changes in the national policy environment. Во второй части доклада основное внимание уделяется путям и средствам мобилизации внутренних финансовых ресурсов посредством изменений в области национальной политики.
Chernobyl turned the ecological dimension of our national security into a priority of Ukrainian domestic and foreign policy. Чернобыль превратил экологическое измерение нашей национальной безопасности в приоритет украинской внутренней и внешней политики.
In the national strategy for energy sector development up to 2020 one of the main goals is maximum use of domestic energy resources. Согласно национальной стратегии развития энергетики до 2020 года одна из основных целей заключается в максимальном использовании ресурсов отечественных энергоносителей.
African's decision-makers perceive the need to reform their domestic services policies in line with regional integration and multilateral market access liberalization objectives. Африканские директивные органы понимают необходимость проведения реформы своей национальной политики в области услуг в свете задач региональной интеграции и многосторонней либерализации доступа на рынки.
The transport sector has an important position in the domestic economy. Транспортный сектор занимает важное место в национальной экономике.
New members would need to comply with WTO disciplines, particularly those relating to market access, domestic support and export subsidies. Новые члены должны соблюдать нормы ВТО, в частности нормы, касающиеся доступа на рынки, национальной поддержки и экспортных субсидий.
The government sector contracted and Government's share of domestic credit declined. Государственный сектор сократился, а доля государства в кредитовании национальной экономики упала.
Governments provide the appropriate economic framework for securities trading, both domestic and cross-border. Правительства создают соответствующую экономическую основу для национальной и трансграничной торговли ценными бумагами.