Every district sends three assemblymen to the Regional Legislative Assembly. |
Каждый район направляет в региональную законодательную ассамблею трех депутатов. |
(b) Majid Isma'il Al-Talahmeh, aged 27, resident of Dhahiriya, Hebron district, a student at Birzeit University. |
Ь) Мажид Исмаил аль-Талахмех, 27 лет, житель Дхахирии, район Хеброна, студент университета в Бирцейте. |
The UNV may expel or exclude persons from the Headquarters district for violation of its regulations. |
ДООН имеет право на выдворение лиц из района штаб-квартиры или на запрещение им въезда в этот район в связи с нарушением ее положений о распорядке. |
Mr. Ali Mahdi Mohamed's militia attacked the Huriwa district in north Mogadishu which is inhabited by the Habr-Gedir sub-clan. |
Ополченцы г-на Али Махди Мохамеда атаковали район Хурива в северной части Могадишо, в котором проживают представители подклана хабр-гедир. |
The case of the Dir district in Pakistan is a clear example. |
Наглядным примером этого служит район Дир в Пакистане. |
It also expressed its readiness to implement the UNHCR strategy paper on returns, in the first instance to the Gali district. |
Она также заявила о своей готовности осуществлять стратегический документ УВКБ по вопросу о возвращении, в первую очередь в Гальский район. |
Gathering of primary information will be undertaken at the local level (community, village, district, etc.). |
Сбор первичной информации будет осуществляться на местном уровне (община, деревня, район и т.д.). |
Aerial: Yes, for large areas (city, district) when there is no updated topographical data. |
Аэрокосмические: «Да» - на больших площадях (город, район) при отсутствии обновленной топографии. |
The ICRC delivered medical supplies to Annabeh, Tulkarem district and hospitals in Hebron and Ramallah. |
МККК доставил медикаменты в Аннабу, район Тулкарема и больницы в Хевроне и Рамаллахе. |
The data collection procedure follows the "enterprise - district - oblast republic" scheme. |
Процедура сбора статистических данных осуществляется по схеме «предприятие - район - область - республика». |
The Gali district remains at the centre of the Mission's peace efforts. |
Гальский район остается в центре усилий Миссии по установлению мира. |
The remainder returned spontaneously on foot through Kambia, Kabala, Kono district, Kailahun, Daru and Kenema. |
Оставшаяся часть возвратилась неорганизованно, пешим путем, через Камбиа, Кабалу, район Коно, Каилахун, Дару и Кенему. |
On 10 October, the Mission travelled to the Agdam district. |
10 октября Миссия отправилась в Агдамский район. |
By selecting individual district areas you can also display the count of units for all industry groups in that area. |
Выбрав тот или иной район, вы можете также получить наглядные данные о числе единиц по всем отраслевым группам в этом районе. |
International aid agencies continue to find it difficult to provide assistance to returnees to the district because, in their view, security conditions are still inadequate. |
Международные учреждения по оказанию помощи продолжают сталкиваться с трудностями при оказании помощи лицам, возвращающимся в этот район, поскольку, по их мнению, по-прежнему отсутствуют надлежащие условия безопасности. |
Current restrictions do not impede access to the Headquarters district for the purpose of conducting United Nations business. |
Нынешние ограничения не затрудняют доступ в район расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для выполнения официальных функций, связанных с ее деятельностью. |
This district has become attractive to Germans again and today is home to many artists, for example. |
Этот район вновь стал привлекательным для немцев, и теперь там живут, например, многие художники. |
Sathasivam Sanjeevan was arrested by the police at Paandiruppu, Amparai district, on 3 October 1998. |
Сатхасивам Сандживан был арестован полицией в Паандируппу, район Ампарай, 13 октября 1998 года. |
In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. |
В частности, необходимо в срочном порядке решить вопрос о неопределенном и небезопасном положении лиц, самостоятельно возвращающихся в Гальский район. |
During the exercises, Shenyang units advanced 1,000 kilometers into the Beijing district, where they engaged in joint war games. |
Во время учений, войска Шеньяна продвинулись на 1000 километров в Пекинский район, где они приняли участие в объединенных военных учениях. |
Rather, it consists of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region together with the Shaumian district to the north. |
Входят же в его состав бывшая Нагорно-Карабахская автономная область плюс расположенный к северу Шаумяновский район. |
Rebels threw a grenade into a truck carrying policemen in the Baucau district, instantly killing 13. |
В результате взрыва гранаты, брошенной повстанцами в грузовик, перевозивший полицейских в район Баукау, было убито 13 человек. |
All data were disaggregated by age, gender, governorate and district. |
Все данные были дезагрегированы по таким показателям, как возраст и пол респондента, провинция и район. |
The appropriate American authorities shall afford any necessary protection to such persons while in transit to or from the headquarters district. |
Соответствующие американские власти предоставляют этим лицам необходимую защиту во время их проезда в район Центральных учреждений или выезда из этого района. |
Middle Shabelle region, including Jowhar city, except Balcad district, which is controlled by Musa Sudi. |
Район среднего Шабеля, включая город Джоухар, за исключением района Балкад, который контролирует Муса Суди. |