Each district has a regional contingency plan. |
Каждая область имеет областной план действий в чрезвычайных ситуациях. |
The district he represents is called the Krocton segment. |
Область, которую он представляет, называется сегмент Кроктона. |
He also had administrative responsibility for the entire diocesan district containing 150 schools. |
Он также нес административную ответственность за всю область епархии, в которой было 150 школ. |
Handing to him the map of the designated territory was the first diplomatic act of submitting that district to Qin rule. |
Вручение карты с обозначенной территорией было первым дипломатическим актом, представляющим эту область правительству Цинь. |
As a response to that act, the Georgian parliament abolished the autonomy of this region (South Ossetian Autonomous District). |
В ответ на этот акт парламент Грузии лишил эту область автономного статуса (Юго-Осетинскую автономную область). |
Splendid conditions of communication and goods transportation to the biggest cities of Lithuania, Scandinavian countries, Kaliningrad District, Latvia, Estonia and other European countries. |
Превосходные условия для сообщения и транспортировки товаров в крупные города Литвы, Скандинавские страны, Калининградскую область, Латвию, Эстонию и другие страны Европы. |
The district is not a historical one. |
Область не является исторической. |
The official visit on the head with the President of Bashkortostan Murtaza Rahimov to Sverdlovsk district took place. |
В июле состоялся визит официальной делегации во главе с Президентом Башкортостана Муртазой Рахимовым в Свердловскую область. |
Created in 1897, the district was originally called Rop Krung (รอบกรุง). |
Созданная в 1897 году эта область изначально носила название «Роп Крунг» (тайск. |
The last deportations took place in 1953, when people were taken to the district of Tomsk and the regions of Altai and Krasnoyarsk. |
В 1953 г. произошли последние ссылки в Томскую область, а также в Алтай и Красноярский край. |
The islands belonged, under the Roman Empire, to the conventus of Carthago Nova (modern Cartagena), in the province of Hispania Tarraconensis, of which province they formed the fourth district, under the government of a praefectus pro legato. |
Острова принадлежали Римской империи, где они возвели Картаго Нова (сейчас Картахена), в провинции Тарраконской Испании, из которой они сформировали четвертую область при правительстве префекта. |
Consular district covers Odesa and the region. |
Консульский округ включает в себя Одессу и Одесскую область. |
Those sent for training outside their permanent place of residence (to another district or province) are reimbursed for transport and accommodation expenses. |
Безработным, направленным на обучение за пределы их постоянного места жительства (в другой район или область), компенсируются расходы на проезд и проживание. |
The term "muong" of Thai origin means "district, region". |
Термин «мыонг» тайского происхождения и означает «район, область». |
Around eighty percent of congressmen are district representatives, representing a particular geographical area. |
Около восьмидесяти процентов депутатов - районные представители, представляющие конкретную географическую область страны. |
On July 29, 1958 the district was transferred from Pskov to Kalinin oblast. |
29 июля 1958 года Плоскошский район перечислен из Псковской области в Калининскую область. |
The data collection procedure follows the "enterprise - district - oblast republic" scheme. |
Процедура сбора статистических данных осуществляется по схеме «предприятие - район - область - республика». |
Rather, it consists of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region together with the Shaumian district to the north. |
Входят же в его состав бывшая Нагорно-Карабахская автономная область плюс расположенный к северу Шаумяновский район. |
Chuy province: 2 provincial, 2 municipal and 15 district newspapers; |
Чуйская область: 2 областные, 2 городские и 15 районных газет; |
The Satrapy belonged to the third tax district and paid an estimated 360 talents a year in tribute. |
Область относилась к провинциям третьего типа налогообложения и выплачивала в год налогов на 360 талантов. |
Today the Rostov region occupies one of the leading positions in Russia in the area of introducing e-government and the first place in the Southern federal district. |
Сегодня Ростовская область занимает одно из ведущих мест в России по уровню внедрения электронного правительства и первое в Южном федеральном округе. |
Lithuania, whose territory is traversed by transit to this Russian enclave, is not indifferent to the future of the Kaliningrad district and the Lithuanian minority residing there. |
Литва, чья территория пересекается транзитными путями в эту российскую область, не относится безразлично к будущему Калининградской области и проживающему там литовскому меньшинству. |
Each of the databases comprises about 500 variables for each territorial unit (municipality, district, region). |
В каждой из баз данных содержится около 500 переменных по каждой территориальной единице (муниципалитет, район, область). |
Date, month, year and place of birth, indicating the precise administrative subordination (village, town, district and region). |
Число, месяц, год и место рождения, указывая точное административное подчинение (город, село, уезд, район, область и т.п.). |
During the elections to the Vekhovna Rada in 2014 he became People's Depute of Ukraine on electoral district Nº 152 (Rivne Region) from the party General Ukrainian Unity "Liberty". |
На выборах депутатов в Верховную Раду в 2014 году стал народным депутатом Украины по избирательному округу Nº 152 (Ровенская область) от партии Всеукраинское объединение «Свобода». |