The tourists are transported to the last station of the Bus N 13 in "Vinitza" residential district of Varna town. |
Туристов отвозят до последней остановки автобусной линии 31 в жилой район города Варны - Виница. |
Wittmund is a Landkreis (district) in the northwestern part of Lower Saxony, Germany. |
Виттмунд - район в Германии. Центр района - город Витмунд. |
He describes in the following terms what he saw in this district, to which he came after his visit to Tauz: The last visit of the mission was to the nearby Kazakh district which is located closer to Armenia. |
Он так описывает увиденное в этом районе, куда он прибыл после посещения Тауза. Последний визит Миссии был в соседний Казахский район, который расположен ближе к Армении. |
According to several sources, in the villages of Makumbi, in the Luebo mining district and Mai Munene, in the district of Tshikapa, children aged from 13 to 16 work in the mines. |
По данным некоторых источников, в населенных пунктах Макумби, в горнодобывающем районе Луэбо и в Май Мунене, район Тшикапа, в шахтах работают дети в возрасте 13-16 лет. |
During the first half of March, the United Front gradually recaptured a number of towns in Sar-e-Pul in the district of Sang Charak in Jowzjan Province and declared on 18 March that the district was under their control. |
В первой половине марта Объединенный фронт постепенно вновь захватил ряд городов в Сари-Пуле в районе Сангчарака в провинции Джаузджан и 18 марта объявил о том, что этот район находится под его контролем. |
As a rule, board advertising at stations is used for local advertising campaigns organized to inform or attract the attention of residents of a particular Moscow district and/or small sticker campaigns inside cars of a metro train at a branch line passing through a particular district. |
Как правило, для локальных рекламных кампаний, цель которых - проинформировать и привлечь внимание жителей какого-то конкретного района Москвы, используют щитовую рекламу на станциях и/или небольшие стикерные кампании в вагонах метропоезда на проходящей через данный район ветке. |
The first two digits designate the district, the third digit designates the type of facility (that is, referral/district hospital, primary hospital, clinic, health post and private practitioner), while the last two digits are serial numbers within a district. |
Первые две цифры обозначают район, третья цифра указывает на тип учреждения (т.е. консультация/районная больница, главный госпиталь, клиника, здравпункт и частное практикующее учреждение), а последние две цифры говорят о серийных номерах в районе. |
Units of Armenia's armed forces have half encircled the district from three directions (the Goris district of the Republic of Armenia and the Lachin and Gadrut districts of Azerbaijan occupied by Armenia), using heavy armour, and are attacking the Azerbaijani positions. |
Подразделения вооруженных сил Армении, взяв район в полуокружение, с трех направлений (Горисского района Республики Армения, Лачинского и Гадрутского районов Азербайджана, оккупированных Арменией), используя тяжелую бронетехнику, атакуют азербайджанские позиции. |
The Committee notes that the only admissible issue, which has to be examined on the merits, is the author's uncontested allegation that he is under prohibition of entering the district of La Kozah and his native village, which forms part of that district. |
Комитет отмечает, что единственным приемлемым утверждением, которое должно быть рассмотрено по существу, является неопровергнутое утверждение автора о том, что ему запрещен въезд в район Ла-Коза и расположенное в нем его родное селение. |
Dolyna DEPN is responsible for the delivering of electricity to the customers of Dolyna district. There are 31,277 thousand customers; among them- 1077 district enterprises and establishments. |
Городенковский РЭС снабжает электроэнергией Городенковский район, абонентами этого РЭС является 21,884 тысяч потребителей, из них 664 - предприятия и учреждения области. |
Unidentified armed men set fire to the municipality building of Ayyab, in the district of Sanamayn, then disappeared. |
Неизвестные вооруженные люди подожгли здание муниципалитета в Айябе, район Санамайн, после чего скрылись. |
You know the maritime is a beautiful hotel, but the meat-packing district really has become... |
Мэритайм, конечно, отель хороший, Но этот район Митпакинг почти похож... |
Take some time to explore Berlin's top sights. These include the Brandenburg Gate, the Alexanderplatz square and the Potsdamer Platz entertainment district. |
Рекомендуем Вам осмотреть легендарные достопримечательности Берлина: Бранденбургские ворота, площадь Александерплац и район Потсдамской площади. |
The district of Pernety is surprising; behind Montparnasse, famous for its fashionable bars and restaurants, it features a real village. |
Удивительном район Пернети за Монпарнасом славится своими престижными барами и ресторанами, а также настоящей загородной атмосферой. |
She noticed that the Army had no activities in the De Wallen, Amsterdam's red-light district, and obtained permission to start working there. |
Она заметила, что члены организации игнорировали район красных фонарей Амстердама, и получила разрешение начать там работу. |
By 1849, Rae was in charge of the Mackenzie River district at Fort Simpson. |
В 1849 году Рэй отвечал за район реки Маккензи близ Форт-Симпсона. |
The current Speaker of the Illinois House of Representatives is Michael Madigan (D-Chicago), who represents the 22nd district. |
Нынешний спикер палаты Майкл Мэдиган из Чикаго и представляет 22-й район. |
The Ashikaga clan took control of the shogunate and moved its headquarters back to Kyoto, to the Muromachi district of the city. |
Клан Асикага установил контроль над сёгунатом и вернул его местопребывание в Киото (район Муромати). |
A business district called Rueil-sur-Seine (previously known as "Rueil 2000") was created near the RER A Rueil-Malmaison station to accommodate these companies. |
Деловой район Рюэй-Сюр-Сен (ранее известный как «Рюэй 2000») был создан около Рюэй-Мальмезон. |
The town is named after Chief Monze, widely acknowledged as the spiritual leader of the Tonga people who inhabit the district. |
Назван по имени вождя Монзе - известного духовного лидера народа тонга, населяющего район. |
The main sights of Buenos Aires are the old district of La Boca, the historic area of San Telmo with a huge number of bars and market of antiques. |
К достопримечательностям Буэнос-Айреса относятся старый район Ла-Бока, историческая зона района Сан-Тельмо с огромным количеством баров и рынком антиквариата. |
The transport infrastructure of the district is more developed compared to the rest of Chukotka; this in part is helped by the presence of Pevek. |
Район имеет развитую транспортную инфраструктуру по сравнению с остальной Чукоткой, отчасти помогло присутствие города Певек. |
Since then, the town has been run by a borough corporation, as a county borough, and as a district of Berkshire. |
С тех пор город был самостоятельной административной единицей как городской совет, город-графство и район Беркшира. |
There was an early claim that he came from the Vivarais (the district of Viviers in the modern département of Ardèche). |
По одной из версий, он происходил из Виваре (район Вивье в современном департаменте Ардеш). |
Miyazaki contains a single subprefecture, Nishiusuki, a remote mountain district in the northwest corner of the prefecture. |
В префектуре Миядзаки имеется округ Нисиусуки - отдалённый горный район на северо-западе префектуры. |