Примеры в контексте "District - Район"

Примеры: District - Район
At 2240 hours on 21 May 1995, two explosions destroyed the natural gas pipeline feeding Armenia and traversing the Azeri-populated Marneuli district of the Georgian territory. 21 мая 1995 года в 22 ч. 40 м. двумя взрывами был поврежден газопровод, по которому природный газ поступает в Армению, проходящий через населенный азербайджанцами Марнеульский район грузинской территории.
The price survey area can be a town, part of a large city, a local community (gmina) or a district. Таким обследуемым районом, где собирается ценовая информация, может быть город, часть более крупного города, местная коммуна (гмина) или район.
On 3 January 1999, Asiri Dutel Ferreira, João Martins and an unidentified civilian were reportedly killed by a militia called Mati Hidup Degan Integrasi in Manutasi village, Ainaro district. Как сообщается, З января 1999 года в деревне Манутази, район Айнару, бойцы ополчения "Мати Хидуп Деган Интегрази" убили Азири Дутеля Феррейру, Жуана Мартинса и еще одно гражданское лицо, которое не удалось опознать.
Luis Nguba and Casimiro Dunge allegedly came across government soldiers on their way back to Lico, Cacongo district, after a hunting and fishing expedition. Согласно сообщению, Луиш Нгуба и Казимиру Дунге, возвращавшиеся домой в Лико, район Каконго, с охоты и рыбалки, были задержаны солдатами правительственных сил.
The district is poor by any reckoning, with 100,000 people crammed into shabby corrugated iron and tarpaulin-covered huts along miles of dirt pathways and hillsides. Район по любому счету бедный, в котором 100000 человек ютятся в крытых старым рифленым железом и брезентом хижинах, стоящих вдоль длинных грязных тропинок и на склонах холмов.
On 15 September, teachers of Saberio (Gali district) school were warned to take Abkhazian passports; otherwise they would be sacked from their positions. 15 сентября учителей школы села Саберио (Гальский район) уведомили о том, что они должны получить абхазские паспорта; неполучение таких паспортов грозило увольнением с работы.
For instance Hambantota district which experienced a slight increase in poverty levels during 1995/96-2002 could eliminate most of its poverty during 2002-2006/07. Например, район Хамбантота, в котором в период 1995/96 - 2002 годов наблюдалось небольшое увеличение масштабов нищеты, смог практически полностью ликвидировать нищету в период с 2002 по 2006/07 годы.
The mining district near Fort Whipple was seen first, followed by the areas around the Verde and Salinas rivers. Сначала они посетили горный район неподалёку от Форт-Уиппла, а затем район рек Верде и Салинас.
The district is crossed by numerous divided along the middle by Sáenz Avenue, which unites Nueva Pompeya with Valentin Alsina, in the Province of Buenos Aires. Район пересекают многочисленные автобусные маршруты, большинство из которых проходит по Авенида Саэнс, которая соединяет район Буэнос-Айрес Нуэва Помпея с департаментом Валентин Алсина.
Our shipyard is situated in Rostov region, Neklinovsky district, Aleksandrova Koca village, Smirnova street, 8; 8 km from Taganrog, 150 m from Azov sea coast. Производственная площадка находится в Ростовской обл., Неклиновский район, с.Александрова Коса, ул.Смирнова 8, в 8 км от г.Таганрога.
You won't be if you give your district a big enough win on the employment front... say, a new McGregor-Wyatt plant and a thousand jobs to go with it. Вы не потеряете, если район получит рабочие места... скажем, новый завод Макгрегор-Вайт и тысячи рабочих мест.
At 0730 hours the town of Jun, Shuf district, came under artillery fire from Lahad militia positions and one person was wounded. В 07 ч. 30 м. город Джун, район Шуфа, был подвергнут артиллерийскому обстрелу с позиций ополченцев "Лахад", в результате чего один человек был ранен.
The Ituri district continues to be the scene of armed clashes, which give rise to extreme insecurity, population displacement and restricted humanitarian access. Район Итури остается ареной вооруженных столкновений, которые приводят к дальнейшему обострению ситуации, характеризующейся отсутствием безопасности, массовым перемещениям населения и ограничению доступа к гуманитарной помощи.
The district is now trying to redefine itself as a modern twenty-first century, competitive, multicultural area and has lost its spirit of community togetherness. Сегодня Брэдфорд пытается определиться как современный, отвечающий требованиям ХХI века, конкурентоспособный район, в котором проживают представители различных культур, и он утратил свой дух единения общин.
At unscheduled elections to the Verkhovna Rada on October 26, 2014, he was elected a people's deputy of Ukraine according to single-seat electoral district 211 (Holosiivskyi District, Kyiv). На внеочередных выборах в Верховную Раду 26 октября 2014 года был избран народным депутатом Украины по 211 одномандатному округу (Голосеевский район г. Киева).
The areas near Voskepan village, Noyemberyan district, Berkaber village, Ijevan district, and unknown heights, Krasnoselsk district, Armenia Окрестности села села Воскепар Ноемберянского района, села Беркабер Иджеванского района и безымянные высоты, Красносельский район, Армения
I have received two apparently reliable reports that in the Province of Kampong Som (Sihanoukville) a mass detention centre is being established in Prey Nup district. Мною получено два, по всей видимости, достоверных сообщения о том, что в провинции Кампонгсаом (Сиануквиль), район Прейнап, создается центр для целей массового задержания.
The "Makabe" militia terrorized Haut-Katanga, in particular the district of Haut-Lomami, from March 2002 to September 2003 and displaced more than 100,000 people. Ополченцы "Макабе" терроризировали район Верхней Катанги, главным образом округ Верхнего Ломами, с марта 2002 года по сентябрь 2003 года, вызвав перемещение более 100000 человек.
It then proceeded to a transmitting station situated in an area close to the Salman Bak district and reconnoitred it for 10 minutes. Второй вертолет направился в район Фаллуйа/2 и Фаллуйа/3, который находится в ведении государственного предприятия «Тарик», одного из предприятий Военно-промышленной комиссии, и затем в течение 15 мин.
On January 29, 1935 the district was transferred to Kalinin Oblast, and on March 5, 1935 it was renamed Novokarelsky District. 29 января 1935 года вошел в состав Калининской области, 5 марта 1935 г. переименован в Новокарельский район.
Enhancement of management and information potential in the field of reproductive health. Areas: Kanibadam, Isfara, Moskovsky district, Dangara. Programme for the distribution and acquisition of contraceptives. Направление: Канибадам, Исфара, Московский район, Дангара. Программа по распределению и приобретению контрацептивов.
It is, therefore, imperative that the Government of Sierra Leone establishes effective control over the key diamond-producing areas, such as the Kono district. Поэтому необходимо, чтобы правительство Сьерра-Леоне установило строгий контроль над районами добычи алмазов, такими, как район Коно.
The Human Rights Commission of Sierra Leone (HRCSL) began public hearings in July into an incident in Bumbuna, Tonkolili district, in which one person was killed by the police in April during a strike by workers of the African Minerals company. В июле Комиссия по правам человека Сьерра-Леоне начала публичные слушания, посвященные событиям в Бумбуне, район Тонколили, где в апреле во время забастовки рабочих компании «Эфрикен минерэлз» один человек был убит полицией.
In the last few days, the Russian occupation troops have resumed the erection of barbed wire fences in areas close to the villages of Ghogheti and Atotsi (Kareli district). В последние дни российские оккупационные силы возобновили работы по установке заграждений из колючей проволоки недалеко от деревень Гогети и Атоци (Карельский район).
Unfortunately, family and child welfare offices lack the technical, administrative and human resources required to meet the real needs of the population, having on their staff, for example, only three specialists to serve an entire district of over 100,000 inhabitants. К сожалению, материально-технические и человеческие ресурсы ОПСД не соответствуют реальным потребностям населения (в штате ОПСД состоит З специалиста, которые должны обслуживать, например, целый район с населением более 100000 человек).