| In 1998, the Ituri district was taken over by the RCD rebel movement, supported by the Ugandan and Rwandan armies. | В 1998 году район Итури был охвачен восстанием КОД, которое поддержали угандийская и руандийская армии. |
| The meeting gave specific attention to progress in the return of displaced persons to the Gali district, human rights, public security and language of instruction. | В ходе этой встречи конкретное внимание было уделено прогрессу в деле возвращения перемещенных лиц в Гальский район, правам человека, общественной безопасности и языку обучения. |
| In 1996, Malatia and Sebastia were merged into one district called Malatia-Sebastia, to become one of the 12 districts of Yerevan. | В 1996 году Малатия и Себастия были объединены в один район под названием Малатия-Себастия и стали одним из 12 районов Еревана. |
| On 26 April 2006, the Kataeb district in Achrafieh, after months of renovation, was opened and launched by Nadim Gemayel. | 26 апреля 2006 года район Катаиб в Ашфарии, после реконструкции, был открыт и запущен Надим Жмайель. |
| On November 1, 1993, the district hired a fire chief as its first full-time employee and a month later hired two full-time firefighters. | 1 ноября 1993 года район нанял начальника пожарной охраны в качестве своего первого штатного сотрудника, а через месяц ещё двух штатных пожарных. |
| Green trails, from Tylmanowa, Niedźwiedź, Nowy Targ (district capital) across the highest peaks (Turbacz, Lubań). | Зеленый маршрут из Tylmanowa, Недзведзь, Новы-Тарг (район столицы) через вершины (Турбач, Любань). |
| Initially, it was conceived as a separate city, but later it was made a district of the city. | Первоначально он был задуман как отдельный город, однако, позже был переделан в район города. |
| [17] On 13 and 14 November, the Government of Uganda moved the M23 combatants to the Kasese district. | [17] 13 и 14 ноября правительство Уганды перевело комбатантов «М23» в район Касесе. |
| Area targeted: Kabuhanga sector, Mutura district of Gisenyi Province, north-west Rwanda | Район совершения нападения: сектор Кабуханга, округ Мутура провинции Гисеньи, северо-запад Руанды |
| The Bairro Alto district has also become popular for those seeking extraordinary Fashion and Design items as more designers and international up-market brands seek this zone as their base in Lisbon. | Район Bairro Alto также стал популярным местом среди тех, кто в поиске необычных предметов Моды и Дизайна, так что дизайнеры и международные элитные бренды стараются сделать эту зону своей базой в Лиссабоне. |
| Another primary business and industrial district is located in the suburban area east of the city on Hurstbourne Parkway. | Ещё один важный деловой и промышленный район находится в восточном пригороде на улице Хёрстборн Паркуэй (Hurstbourne Parkway). |
| Besides referring to the Doyle short story, the episode title names Belgravia, a district of London adjacent to the grounds of Buckingham Palace. | Кроме отсылки к рассказу Конан Дойла, в названии эпизода упомянута Белгравия - район Лондона, прилегающий к территории Букингемского дворца. |
| The Stark Tower Complex was built as a world-class financial and business facility to complement the Midtown Manhattan business district. | Башня Старка была построена как финансовый и бизнес-центр мирового класса, который дополняет деловой район Манхэттена в центре Манхэттена. |
| By the morning of 14 March, rebel forces were holding the residential district and loyalist forces were holding the oil facilities. | К утру 14 марта силы повстанцев удерживали жилой район, а лоялисты нефтяные объекты. |
| He produced his first ready-to-wear collection in 1980 and moved to larger premises on rue du Parc-Royal in the Marais district. | Он выпустил свою первую коллекцию прет-а-порте в 1980 году и переехал в более просторное помещение на Рю-дю-Парк-Рояль в район Марэ. |
| I was born on February 7, 1935, at the Polish colony Teresin, Werba commune, district of Volyn Vladimir, woj. | Я родился 7 февраля 1935, на польском колонии Тересин, Werba община, район Волынской Владимир, woj. |
| The membership of the European Parliament election council composed of the republics of the city or district electoral commission within one working day shall notify the Central Election Commission. | Членство в Европейском парламенте избрание совета входят республики город или район избирательной комиссией в течение одного рабочего дня уведомляет Центральную избирательную комиссию. |
| Serguei was born and raised in Motol (Ivanovo district, Brest region), he graduated from high school with a gold medal (1977). | Родился и вырос в Мотоле (Ивановский район Брестской области), окончил школу с золотой медалью (1977). |
| Nikos Gatsos was born in 1911 in Asea in Arcadia, a district of the Peloponnese, where he finished primary school (dimotiko). | Никос Гатсос родился в 1911 году в Асеа, Аркадия, район Пелопоннес, где закончил начальную школу. |
| When Frederiksstaden was laid around 1748, it was envisioned as a uniform Rococo district. | Фредерикстад был заложен в 1748 году и предусматривался как единый район, выдержанный в стиле рококо. |
| The Republique shopping district, a bowling alley and an ice skating rink are within close proximity of the hotel. | Торговый район Republique, боулинг и ледяной каток также расположены неподалеку. |
| The financial district, Westfield shopping centre and all of the theatres of London's West End are within easy reach. | Финансовый район, торговый центр Westfield и все театры лондонского района Вест Энд находятся недалеко от отеля The Abbey Court. |
| On October 30, 2009, Abdelkader Taleb Omar (Prime minister of the SADR) inaugurated a new district of 20 houses. | 30 октября того же года Абделькадер Талеб Умар, премьер-министр САДР, открыл новый район из 20 домов. |
| It was a district in İzmir Province until its transfer to Aydın Province in 27 June 1957. | Это был район в провинции Измир до его передачи в провинцию Айдын 27 июня 1957 года. |
| According to a Telex on April 4, 1945, at least part of a tank company should have been transferred to the district of Dresden. | Согласно телекса от 4 апреля 1945 года, по крайней мере часть танковой роты должна был быть переведена в район Дрездена (Dresden). |