| This district is now cleared... We should move on! | Итак, этот район чист... пора идти дальше! |
| The commanding officer joined his subordinates in rebuking them, adding, however, that the observers could come back to the district. | Начальник подтвердил заявление своих подчиненных, добавив, однако, что наблюдатели могут вернуться в район. |
| At 5 a.m. on 23 July, Armenian troops began an offensive against another district of Azerbaijan, that of Fizuli. | В 5.00 23 июля армянские войска начали наступление на другой район Азербайджана - Физулинский район. |
| Further movement of Armenian troops to the north of Agdam is threatening the neighbouring Barda district of Azerbaijan with aggression and creating a great danger for its peaceful population. | Дальнейшее продвижение армянских войск на север от Агдама ставит под угрозу агрессии соседний Бардинский район Азербайджана и создает большую опасность для его мирного населения. |
| Announcement by the Government of the Azerbaijani Republic that "there will be restraint in the reintroduction of security personnel in the Kelbajar district". | Объявление правительством Азербайджанской Республики о том, что "при возвращении в район Кельбаджара сил безопасности будут действовать некоторые ограничения". |
| Such personnel will number approximately 1 per cent of the population having returned to the district and in any case will not exceed 500. | Количество такого персонала составит примерно 1 процент от численности вернувшегося в этот район населения и в любом случае не превысит 500 человек. |
| On 23 June 1995 armed gangs from Kinama allegedly attacked the Cibitoke district of Bujumbura, killing 12 persons, including two children and two old people. | 23 июня 1995 года вооруженные банды из Кинама, как указывается, совершили нападение на район Сибитоке в Бужумбуре, убив 12 человек, среди которых двое детей и двое престарелых. |
| And we're about to police the roughest district in one of the roughest cities in the world. | Мы патрулируем самый криминальный район в одном из самых неблагополучных городов мира. |
| On 28 March, rioting broke out at a rally where several thousand armed supporters of IFP and King Zwelithini marched through the business district of Johannesburg. | 28 марта произошли волнения в ходе манифестации, когда несколько тысяч вооруженных сторонников ПСИ и короля Звелитини прошли маршем через деловой район Йоханнесбурга. |
| It is reported that the perpetrators were from the Lulirema military post, located in the village of Coliate in Hatolia, Ermera district. | По сообщениям, преступниками являлись солдаты гарнизона военного поста Лулирема, расположенного в деревне Колиате в Хатолии, район Эрмера. |
| The same activities were conducted by the group consisting of 80 Adygeis (Russian citizens) in the resort Gantiadi (Gagra district). | Такой же деятельностью занималась группа в составе 80 адыгейцев (граждане России) в курортном местечке Гантиади (район Гагры). |
| As a result of the fighting, many people fled the Medina district and places as far away as Galcayo reported receiving new displaced families. | В результате боев многие покинули район Медины, и, как сообщается, новые семьи перемещенных лиц прибыли в такие места, как Галкайо. |
| Each of the databases comprises about 500 variables for each territorial unit (municipality, district, region). | В каждой из баз данных содержится около 500 переменных по каждой территориальной единице (муниципалитет, район, область). |
| Evictions from West Mostar have stopped and 100 police officers (50 Bosniacs and 50 Croats) are jointly patrolling the central district of the town. | В западном Мостаре прекратились случаи выселения, и 100 полицейских офицеров (50 боснийцев и 50 хорватов) совместно патрулируют центральный район города. |
| She is said to have been married but trying to leave the district with a man who was not her husband. | Сообщалось, что, будучи замужем, она пыталась покинуть район с другим мужчиной. |
| Florin-Adrian Gavris was arrested on 23 June 1996 and taken to the police station in the Diosig commune, Bihor district. | Флорин-Адриан Гаврис был арестован 23 июня 1996 года и доставлен в отделение полиции в коммуне Диосиг, район Бихора. |
| About 700 households have left the Wajir district over the past two months because of the lack of rain, shortage of food and looted or burned houses. | За последние два месяца около 700 семей покинули район Ваджир из-за засухи, нехватки продовольствия, мародерства или поджогов домов. |
| There have been only 8 LC III women Chairpersons, and there's only 1 woman who is a district Chairperson out of the 80 Districts. | Лишь 8 женщин занимают должность председателя местных советов, лишь 1 район из 80 возглавляет женщина. |
| Aflao (Ketu district), Ghana | Афлао (район Кету), Гана |
| So you don't have to live in a good school district? | Чтобы не приходилось переезжать в район с хорошей школой? |
| Moothuthamby Uthayakumar, a teacher at Kadukkamunai Vidyalayam, was arrested on 2 August 1999 in Naavatkudu, Jaffna district, by members of the army. | Мутутамби Утаякумар, преподаватель в Кадуккамунаи Видьялаям, был арестован 2 августа 1999 года в Нааваткуду, Джаффнский район, военнослужащими армии. |
| The district was once blessed with economic wealth and prosperity, but with the demise of the wool industry and the decline in manufacturing, prosperity has waned. | Некогда этот район отличался экономическим благосостоянием и процветанием, однако после закрытия предприятий шерстяной промышленности и сокращения производства процветание закончилось. |
| I visited Suai, a southern district, in the wake of the heavy flooding which took place there at the end of May. | Я посетил южный район Суаи после сильного наводнения, которое произошло там в конце мая. |
| The district is now cut off from Dili by land and is likely to remain so for at least six more months. | Сейчас этот район отрезан от Дили со стороны суши и, скорее всего, останется отрезанным по крайней мере еще на шесть месяцев. |
| Nonetheless, in the years following the cease-fire some 50,000 to 70,000 displaced ethnic Georgians returned to Abkhazia, predominantly to the Gali district. | Тем не менее за годы, прошедшие с момента объявления о прекращении огня, порядка 50000-70000 перемещенных этнических грузин возвратились в Абхазию, преимущественно в Гальский район. |