Played field-goal kicker with the head of a middle manager at district American Bank, Silver Spring. |
Немного поиграл в футбол головой какого-то менеджера среднего звена в окружном Американском Банке, район Силвер Спринг. |
The trendy Freihausviertel district, where you will find lots of bars and restaurants, is just around the corner. |
Модный район Фрайхаусфиртель, где находятся многие бары и рестораны, расположен буквально в двух шагах отсюда. |
According to one account, the district of Kōloa was named for a steep rock called Pali-o-kō-loa which was found in Waikomo Stream. |
Согласно одной из версий, район Колоа получил прозвище по имени отвесной скалы, называемой «Pali-o-kō-loa», у потока Ваикомо. |
This square was designed by town planner Luis Roche within the project of "Altamira neighborhood", a wealthy district of Chacao municipality in Miranda States. |
Площадь была спроектирована городским планировщиком Луисом Роче в рамках проекта "район Альтамира", зажиточной части муниципалитета Чакао (штат Миранда). |
Leer is a district (Landkreis) in Lower Saxony, Germany. |
Район входит в федеральную землю Нижняя Саксония. Занимает площадь 1.086,05 кв. |
Kwangbok Street is a residential district of high rise apartments populated by members of the DPRK media and cultural institutions. |
Улица Кванбок-Кори - жилой район с высотной застройкой, где живут работники средств массовой информации и пропаганды КНДР и культурных учреждений. |
Three districts are accessible to tourists: Takmakovsky district is situated in valley of Bazaikha Rive, at the foot of the Takmak rock. |
В ТЭРе выделяют три скальных района: «Такмаковский район» - расположен в долине реки Базаихи, у подножия массива Такмак. |
In March 1993, the conflict escalated further when the Kelbadzhar district of Azerbaijan, between Armenia and Nagorny Karabakh, was occupied. |
В марте 1993 года произошла дальнейшая эскалация конфликта, когда был оккупирован Кельбаджарский район Азербайджана, расположенный между Арменией и Нагорным Карабахом. |
At least three teachers, in Islamabad and in Dunyapur, in the district of Lodhran, reportedly lost their posts because they were Ahmadis. |
Сообщалось, что по крайней мере три преподавателя в Исламабаде и Даньянпуре, район Лодхрана, были уволены по причине принадлежности к секте ахмадие. |
In the village of Nasirabad, in the district of Muzaffargarh, the members of the Ahmadi minority were allegedly attacked by opponents. |
Далее сообщалось, что в деревне Назирабад, район Музаффаргарха, на членов меньшинства ахмадие было совершено нападение со стороны их противников. |
At 1645 hours the Lahad militia expelled Su'ad Rif'at Razzuq of Ariyah, Jazzin district, and her four children to the liberated areas. |
В 16 ч. 45 м. ополченцы Лахад выслали Суад Рифат Разук из Арии, район Джеззина, и ее четвертых детей в освобожденные районы. |
The country is divided into eight administrative regions and one district, as well as 49 cercles, made up of 703 rural and urban communes. |
Страна разделена на восемь административных областей и один район, в состав которых входят 49 округов, насчитывающих 703 городские и сельские общины. |
They reportedly stopped for the night in Dumkibaas Jyanire, Newalparasi district. |
По имеющимся сведениям, они остановились переночевать в Думкибаасе-Джанире, район Невалпараси. |
In contrast, the Colombo district had lost its top position of lowest District-wise poverty incidence and moved down the rank. |
Район Коломбо, наоборот, утратил свою высшую позицию в части наиболее низких районных показателей нищеты и сдвинулся вниз в этом рейтинге. |
However, it should also be noted that some individuals have reduced or temporarily suspended their movements to the district owing to documentation problems. |
Вместе с тем следует также отметить, что часть населения стала реже ездить в Ахалгорский район или временно вовсе отказалась от таких поездок из-за отсутствия необходимых проездных документов. |
The notorious Patpong entertainment district in Bangkok, Thailand, started as an R&R location for US troops serving in the Vietnam War in the early 1970s. |
Хорошо известный Патпонг, район развлечений в столице Таиланда - Бангкоке, был построен, как зона отдыха для американских солдат, участвовавших в начале 1970-х годов во Вьетнамской войне. |
In the early 1920s, real estate developer Charles E. Toberman (the "Father of Hollywood") envisioned a thriving Hollywood theater district. |
В начале 1920-х годов американский бизнесмен, занимавшийся строительством недвижимости, Чарльз Тоберман (известный также как «Отец Голливуда»), замыслил создать шикарно оформленный район кинотеатров в Голливуде. |
He was reportedly arrested in Maubara, Liquica district, on 14 July 1998 and has since been held in incommunicado military detention. |
Как сообщалось, он был арестован в Маубаре, район Ликика, 14 июля 1998 года и с тех пор содержится под надзором военных без права общения и переписки. |
2.4 After this incident, the author's wife returned to Sudan and the author moved to another district of Beirut. |
2.4 После этого инцидента жена автора вернулась в Судан, а сам автор перебрался в другой район Бейрута, сократив масштабы своей политической деятельности. |
159th Rifle Division on 22.06.1941 had to be moved from the area in the district Nemirov Mageruv. |
159-я стрелковая дивизия на 22 июня 194' перебрасывалась из района Немирув в район Магерув. |
To the north east is the smaller district of Va'a-o-Fonoti which includes an extensive conservation area. |
На северо-востоке находится маленький район Ваа-о-Фоноти, который включает в себя обширную природоохранную зону. |
In June 2010, a 14 year-old girl was forced by her parents to marry a diamond dealer in Zimmi Makpele Chiefdom, Pujehun district. |
В июне 2010 года родители 14-летней девочки заставили ее выйти замуж за торговца бриллиантами племени Зимми Макпеле (район Пужехун). |
On the other hand, it has had an office at Barhatta, under district Netrokona since 2005 due to demand raised by the people there. |
С другой стороны, с 2005 года она располагает отделением в Бархате, район Нетрокона, которое было открыто по просьбе местного населения. |
January 1940 was incorporated by the German invader into the Litzmannstadt area (Łódź) as the so-called "outer district" called Erzhausen. |
С 1 января 1940 г. была включена немецкими оккупационными властями в зону Литцманнштадта (Лодзи) как т. н. «внешний район» под названием Эрцхаузен. |
I The destined area was a swampland before, but in the next few years it developed into the bourgeois Lipótváros district. |
Выбранная под застройку территория ранее представляла собой болото, но уже спустя нескольким лет после возведения театра развилась в престижный буржуазный район Липотварош. |