Примеры в контексте "District - Район"

Примеры: District - Район
According to the source of the communication, a summary of which was transmitted to the Government, the above-named individuals were arrested by the Royal Bhutan Police (RBP) during the first week of February 1997 in Gangkha village, Tashi Yangshe district. Согласно представленному источником сообщению, резюме которого было препровождено правительству, вышеуказанные лица были арестованы Королевской полицией Бутана (КПБ) в начале февраля 1997 года в деревне Гангха, район Таши Янгше.
On the night of 18-19 June 2010, a special military unit of the Azerbaijani army crossed the line of contact and penetrated into the Mardakert district of the Nagorno Karabakh Republic. В ночь с 18 на 19 июня 2010 года специальное военное подразделение азербайджанской армии пересекло линию соприкосновения и вторглось в Мардакертский район Нагорно-Карабахской Республики.
Following confirmation of outbreaks of avian influenza in Jhapa district, East region, on 16 January and 20 February, the United Nations country team supported Government efforts to control the outbreak. После подтверждения случаев заболевания птичьим гриппом в округе Дхапа, Восточный район, 16 января и 20 февраля страновая группа Организации Объединенных Наций поддержала усилия правительства по локализации эпидемии.
However, there is now a plan for the consolidation and redevelopment of a future neighbourhood evolving from the international zone that will ultimately result in a more accessible international district. Вместе с тем, в настоящее время на основе международной зоны планируется создать и вновь застроить будущий район, который в конечном итоге станет более доступным международным округом.
Therefore in the interests of efficiency and cost-saving, each distinct area of operations, usually at a district and provincial levels will see all tasks completed, in order of priority, before demining teams are ready to work in other locations. И поэтому в интересах действенности и экономичности, каждый отдельный район операций - обычно на уровне районного и провинциального звена - должен будет отличаться завершением всех задач в приоритетном порядке, прежде чем команды по разминированию будут готовы работать в других местоположениях.
Of the latter number, it is estimated that approximately 45,000 people may have spontaneously returned or are in the process of returning to their homes in the Gali district, although they are still considered internally displaced persons in Georgia and are eligible for Government assistance. Из этого числа, по оценкам, приблизительно 45000 человек, вероятно, вернулись в неорганизованном порядке или находятся в процессе возвращения домой в Гальский район, хотя и считаются по-прежнему внутренне перемещенными лицами в Грузии и имеют право на получение государственной помощи.
This was a tragic reminder of the fact that although the Gali district had been cleared of mines by Halo Trust after a nearly nine year-long mine-clearing campaign, stray mines can still pose a threat. Это стало трагическим напоминанием о том, что, хотя Гальский район был очищен от мин организацией «Хало траст», на протяжении почти девяти лет проводившей работу по разминированию, случайные мины до сих пор могут быть опасными.
In choosing a location to conduct the trial census, the authorities deliberately settled on a district of Moscow that was home to one of the country's largest flea markets. При выборе места проведения пробной переписи был специально выбран район г.Москвы, на территории которого находился один из самых крупных вещевых рынков страны.
With the taking of the Southern district and French Concession. Шанхай захвачен Японией, включая Южный район
Saraqibi added that he and Abdul-qadir, acting on the orders of Taybani and fearing his power, murdered Qaqush in the Bab al-Nahr district of Hama and threw his body into the Asi River. Саракиби также показал, что, действуя по приказу Тайбани и побаиваясь его силы, он и Абдулкадир убили Какуша в Бабэн-Нахре (район Хамы) и бросили его тело в реку Аси.
Is it so hard to stop by district office to get your passport stamped? Неужели трудно додуматься сходить в район, поставить печать в паспорт?
We'd chosen as our meeting point London's financial district, so we thought it'd be a good idea, while we were there, to introduce all the passing bankers and money men to the motoring world they'd created. Мы выбрали в качестве места встречи финансовый район Лондона, так что мы думали, что было бы неплохой идеей, пока мы там, познакомить всех проходящих банкиров и бизнесменов с миром моторов, который они создали.
The impact was mostly at the local level, in other words within the local community or administrative division of the region or country (municipality, district, etc.). Влияние оказывалось главным образом на местном уровне, т.е. в рамках местной общины или административного деления региона или страны (муниципалитет, район и т.д.).
They also discussed modalities of the envisaged registration of the returnees in the Gali district as well as the issue of language of instruction in the schools there. Они также обсудили условия предусматриваемой регистрации лиц, возвращающихся в Гальский район, и вопрос о языке, на котором будет вестись обучение в школах этого района.
It is noteworthy that in the first of these texts, Resolution 822, the Security Council used the explicit term "invasion" in describing the attack against "the Kelbadjar district of the Republic of Azerbaijan". Следует отметить, что в первом из этих текстов, резолюция 822, Совет Безопасности использовал четкий термин «вторжение» при квалификации нападения на «Кельбаджарский район Азербайджанской Республики».
It is true that, in 1993, the Security Council was under the impression that there was, e.g., an "invasion of the Kelbadjar district of the Republic of Azerbaijan by local Armenian forces". Верно то, что в 1993 году Совет Безопасности находился под впечатлением того, что имело место, например, «вторжение местных сил в Кельбаджарский район Азербайджанской Республики».
President Putin's formula that the implementation of economic projects in the region must be synchronized with the return of refugees and internally displaced persons is either complete ignored or cynically countered with the contention that they have already returned in the Gali district. Формула президента Путина, согласно которой осуществление экономических проектов в регионе должно увязываться с возвращением беженцев и вынужденных переселенцев, либо полностью игнорируется, либо цинично утверждается, что они уже вернулись в Гальский район.
In contrast to this constructive solution, we are faced with the intention of Armenia to retain the Kelbadjar district on the one hand, and on the other hand, to attempt to annex the Lachin district. Противоположностью этого конструктивного решения является намерение Армении удерживать Кельбаджарский район, с одной стороны, а с другой - аннексировать Лачинский район.
The Representative visited formerly displaced persons in Macharote, in the district of Dondo in Sofala province, and also visited host communities in Nicoadala and Namacurra, both located in Zambezia province, and the Magude district of Maputo province. Представитель встречался с бывшими перемещенными лицами в Машароте, район Дондо, провинция Софала, а также посетил принимавшие их общины в Никоадала и Намакурра, провинция Замбезия, и район Магуде в провинции Мапуту.
The al-Qatan district of Hadramat is lovely this time of year. район Аль Катан в Хадрамате прекрасен в это время года.
The Mission has also continued to deploy force reserves to areas of potential volatility, such as the Kamakwie area in Bombali district, where there has been a large influx of diamond miners from eastern areas following the discovery of new diamond-mining sites. Миссия также продолжает держать резервы сил в потенциально взрывоопасных районах, таких, как район Камакве в округе Бомбали, куда прибывает большое число искателей алмазов из восточных районов после того, как были обнаружены новые участки для добычи алмазов.
The district of Azerbaijan most severely affected by the Armenian aggression is the Kazakh district, which does not adjoin the Nagorny Karabakh region of the Azerbaijani Republic, occupied by the army of the Republic of Armenia. Наиболее сильно пострадавшим от армянской агрессии районом Азербайджана, не примыкающим к оккупированному армией Республики Армения Нагорно-Карабахскому региону Азербайджанской Республики, является Казахский район.
The proposed system is based on three or four central waste treatment and disposal, waste collection and pre-treatment facilities per district, and networks of one to six collection facilities per district. Предложенная система включает три-четыре центра обработки и удаления отходов и пункты сбора и предварительной обработки отходов в районах, а также сети, насчитывающие от одной до шести установок для сбора на каждый район.
From 1 November 2006 to 31 August 2007, 41 per cent of the children reported to have been recruited or re-recruited were from Batticaloa district, followed by Kilinochchi, with 27 per cent of reports received of children recruited from the district. В период с 1 ноября 2006 года по 31 августа 2007 года 41 процент детей, в отношении которых поступали сообщения о вербовке или повторной вербовке, приходилcя на район Баттикаоа, за которым следовал Килиноччи - 27 процентов полученных сообщений о вербовке детей в этом районе.
Daniel Potroghiru was arrested on 16 August 1996 and taken first to the police station in the Margineni commune, Bacau district, and then to the Bacau District Police Department. Даниэль Потрогиру был арестован 16 августа 1996 года и доставлен сначала в отделение полиции в коммуне Маргинени, район Бакау, а затем - в районное управление полиции в Бакау.