Примеры в контексте "District - Район"

Примеры: District - Район
The purpose of the mission was to evaluate conditions for the safe, secure and dignified return of refugees and internally displaced persons to the district. Цель миссии заключалась в оценке условий для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в этот район в безопасных, надежных и достойных условиях.
In principle, this would also enable other refugees in Guinea to return to Sierra Leone by road through the Kambia district. В принципе это обеспечило бы также возможность для пешего возвращения в Сьерра-Леоне других беженцев, находящихся в Гвинее, через район Камбиа.
The draft Protocol on the return of refugees to the Gali district and measures for economic rehabilitation may serve as a useful basis for these efforts. Проект протокола, касающегося возвращения беженцев в Гальский район и мер по экономическому восстановлению, мог бы послужить полезной основой для этих усилий.
In this context, the marked increase of organized criminality along the ceasefire line, and its impact on security conditions for returnees to the Gali district, is particularly pernicious. В этой обстановке особо пагубное воздействие оказывают заметный рост организованной преступности в зоне, прилегающей к линии прекращения огня, и его последствия для условий в плане безопасности, с которыми сталкиваются лица, возвращающиеся в Гальский район.
On 11 December 2006, five children were killed in Taba, Gitega district, when three FDN soldiers threw a grenade into their residence. 11 декабря 2006 года в Табе, район Гитега, было убито пять детей, после того как трое солдат НСО бросили в их дом гранату.
The legal authority of both entities will be permanently suspended and the currently divided district will be recreated as a single administrative unit. Юридические полномочия обоих Образований будут окончательно отменены, а ныне разделенный на две части район будет воссоздан в качестве единой административной единицы.
There has been a noticeable increase in spontaneous returns of internally displaced persons from the Zugdidi area to the Gali district during the past three months. В последние три месяца произошло заметное увеличение масштабов неорганизованного возвращения перемещенных внутри стран лиц из района Зугдиди в Гальский район.
Intense fighting began in February 2002 around the Medina district of Mogadishu between militia loyal to TNG and the Somalia Reconciliation and Restoration Council. В феврале 2002 года начались интенсивные боевые действия за район Могадишо Медину между боевиками, верными ПНП и Совету примирения и восстановления Сомали.
Meanwhile, the Mission continued to prepare the ground for sustainable return of refugees and internally displaced persons in safe and dignified conditions, initially to the Gali district. Тем временем Миссия продолжала готовить почву для устойчивого возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, первоначально в Гальский район.
Beshkarsak, an Uzbek artistic ensemble (Yovon district) "Бешкарсак" - узбекский художественный ансамбль (Яванский район)
For example, by the end of February 2011, a self-defence militia, reportedly with close ties to the Forces nouvelles, controlled the densely populated district of Abobo in northern Abidjan. Так, например, к концу февраля 2011 года ополченские отряды самообороны, имеющие, по некоторым данным, тесные связи с «Новыми силами», взяли под свой контроль густонаселенный район Абобо в северной части Абиджана.
They attacked an agricultural area in Mashkhab district, Muthanna Governorate, killing one 13-year-old child and injuring four sheep and cattle herders. Они совершили нападения на сельскохозяйственный район в округе Машхаб, мухафаза Мутанна, в результате чего погиб 13-летний ребенок и получили ранения четыре пастуха, пасших овец и другой домашний скот.
Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. В результате боевых действий в районе Камбии тысячи граждан были вынуждены бежать на юг на полуостров Лунги и в район Фритауна.
The mission included visits to the capital Maputo, the cities of Beira and Nampula, and the district of Meconta. Миссия включала посещение столицы Мапуто, городов Бейра и Нампула и район Меконта.
Title: Promotion and Strengthening of Local Governance in Bandarban district, Chittagong Hill Tracts Название: Поощрение и укрепление местного управления в округе Бендарбан, Читтагонгский горный район
Some media have reportedly called for the renaming of the Uighur district of Almaty region following violent incidents between Kazakhs and Uighurs in late 2006. После сопровождавшихся актами насилия инцидентов, которые имели место в конце 2006 года в отношениях между казахами и уйгурами, в некоторых средствах массовой информации, как сообщалось, прозвучали призывы переименовать Уйгурский район Алматинской области.
2.1 During the night of 5 to 6 August 2001, the house of one Mr. Isoev was burgled in Notepad, Gasser district of Tajikistan. 2.1 В ночь с 5 на 6 августа 2001 года в Мортеппе, Гиссарский район Таджикистана, был ограблен дом некоего г-на Исоева.
New power lines, road connections and other infrastructure have made the district more dependent upon Armenia and Nagorno-Karabakh than before the war . Новые линии электропередачи, автодороги и другие объекты инфраструктуры сделали этот район в большей мере зависимым от Армении и Нагорного Карабаха, чем до войны».
They included one forensic mission to the village of Bogoro, Ituri district, conducted with the assistance of the United Nations and States parties. В их число входила одна криминалистическая поездка в деревню Богорно, район Итури, осуществленная при содействии Организации Объединенных Наций и государств-участников.
Villages in Tarni area, Tawilla district, 18 and 19 September 2005 Селения в зоне Тарни, район Тавилла, 18 и 19 сентября 2005 года
They agreed to recommend participation of their respective authorized representatives on educational issues at the next session and to continue discussions on the verification of returnees to the Gali district. Они договорились сделать рекомендацию, чтобы на следующем заседании присутствовали их соответствующие уполномоченные представители по вопросам образования, а также решили продолжить обсуждение вопроса о проверке лиц, вернувшихся в Гальский район.
In this context, he reiterated the hope that obstacles to the planned verification of returnees to the Gali district would be overcome in the near future. В этой связи он вновь выразил надежду на то, что препятствия, стоящие на пути запланированной проверки процесса возвращения в Гальский район, в ближайшее время будут устранены.
Since when did south boston get a hipster arts district? С каких пор в Южном Бостоне появился район хипстеров?
Aygovit village, Aygovit district, Armenia Село Айгеовит, Иджеванский район, Армения
For a number of years, my former representative on the human rights of internally displaced persons and UNHCR have called for a verification and profiling exercise as a first step in assessing the protection and assistance needs of spontaneous returnees to the district and their host communities. На протяжении целого ряда лет мой бывший представитель по вопросу о правах человека внутренне перемещенных лиц и УВКБ добивались проверки и сбора личных данных в качестве первого этапа процесса оценки потребностей в защите и оказании помощи лицам, стихийно возвращающимся в этот район и в свои первоначальные общины.