and the right school district. |
и правильный район для школы. |
The colorful Tibetan district was cordoned off. |
Красочный Тибетский район был оцеплен. |
Hamah - district of al-Jarajimah, 16/10/2011 |
Хама - район Эль-Джараджима, 16/10/2011 |
Landline, fashion district. |
Стационар, модный район. |
It's in Chang An district. |
Это район Чхан Ан. |
They're doing a sweep of the warehouse district. |
Они собираются прочёсывать район склада. |
I checked the theater district. |
Я обошёл район театров. |
Rif Dimashq - Buhayrat Zarzar district, 19/11/2011 |
Риф-Дамаск - район Бухайрат-Зарзар, 19/11/2011 |
141552, district of Solnechnogorski, |
141552, Солнечногорский район, Московская область |
That's the jewelry district. |
Это район ювелирных магазинов. |
This is our district, Peter. |
Это наш район, Питер. |
How is the Westgate district doing for you? |
Тебе район Вестгейт подойдет? |
That would identify the district. |
Это могло бы определить район. |
Nasimi district was founded in 13.06.1969. |
Насиминский район был создан 13 июня 1969 года, территория 10 кв. |
Zemgale constituency - Aizkraukle, Bauska, Dobele and Jekabpils district Jelgava district and city Jelgava, Tukums district. |
Земгале округе - Айзкраукле, Бауска, Добеле Екабпилс и район Елгава и район города Елгава, Тукумский район. |
At the parliamentary elections in 2012 he ran as a non-party self-nominee in the people's deputies of Ukraine in the Kyiv district (Svyatoshinsky district). |
На парламентских выборах 2012 года баллотировался в качестве беспартийного самовыдвиженца в народные депутаты Украины по киевскому округу Nº 218 (Святошинский район). |
Some of the regions which are already advanced in the implementation of education policies with gender perspective are East Java province, Deli Serdang district, Bontang City, Tangerang, Sinjai, Jembrana district, Musi Banyu Asin district, Kutai-Kartanegara district, and Kebumen district. |
Некоторые из регионов уже добились успеха в осуществлении мер в области образования с учетом гендерного аспекта, среди них провинция Восточная Ява, район Дели Серданг, Бонтунг Сити, Тангеранг, Синжай, район Джембрана, район Муси Банью Асин, район Кутай-Картанегара и район Кебумен. |
The state of emergency was initially reinstated in parts of Gampaha district in June 1995 but was extended throughout Gampaha district in September 1995, and to parts of Moneragala district in December 1995. |
Чрезвычайное положение было первоначально восстановлено в отдельных частях района Гампаха в июне 1995 года, затем в сентябре 1995 года его действие было распространено на весь район Гампаха, а в декабре 1995 года - на отдельные части района Монерагала. |
These amendments guaranteed the district a minimum revenue share in allocations from the Authority's single account, the absence of which had led the district to lodge a formal complaint with the Arbitral Tribunal that it was being short-changed. |
Эти изменения гарантировали району минимальную долю в отчислениях единого счета Управления: отсутствие такой гарантии ранее побудило район подать в Арбитражный суд официальную жалобу на то, что его обманывают при расчетах. |
No statistics were available on the number of beneficiaries of individual health facilities except in one district in Lofa, Zorzor, where the team learned that the hospital was catering to the district's estimated 23,000 inhabitants. |
Статистические данные о количестве лиц, получающих обслуживание в отдельных медицинских заведениях, отсутствуют, за исключением больницы в одном из районов графства Лоффа - Зорзоре, где эксперты выяснили, что эта больница обслуживает район с населением около 23000 жителей. |
The rich agricultural land of the Gali district, which used to feed most of Abkhazia and provide products for export, is not being worked, as the district is now virtually depopulated. |
Плодородные сельскохозяйственные земли Гальского района, который раньше обеспечивал сельскохозяйственной продукцией почти всю Абхазию и производил ее на экспорт, не используются, поскольку в настоящее время этот район практически обезлюдел. |
In Gasa (Punakha district), for example, and in Lhuntshi district, the journey can take six or seven days one way. |
Например, в Газе (район Пунакха), а также в округе Лунчхи путь лишь в один конец может занимать от шести до семи дней. |
The downtown district includes an active art center, a colorful shopping district, and the International Surfing Museum. |
В центре города находятся арт-центр, красочный торговый район и Международный музей серфинга. |
The district was surrounded from north-east by Narimanov district, from south by Sabail district, from west by Yasamal district, from north by Binagadi district. |
Район окружен с северо-востока Наримановским, с юга - Сабаильским, с запада - Ясамальским, с севера - Бинагадинским районами. |
The Congaree Vista district along Gervais Street, once known as a warehouse district, became a thriving district of art galleries, shops, and restaurants. |
Конгари-Виста, территория вдоль Джервис-стрит, когда-то известная как район складов, стала процветающим районом художественных галерей, магазинов и ресторанов. |