| The Jebrail District covers an area of 1,050 square kilometres of rolling hills and fields. | Джебраильский район занимает территорию площадью 1050 кв. км., представлявшую собой холмистую местность с полями. |
| District of residence - All immigrants currently housed in districts which are entitled to Service Office aid. | Район проживания - репатрианты, проживающие в данном населенном пункте и состоящие на учете в местном филиале Министерства абсорбции. |
| Avtozavodsky City District defended the 784th anti-aircraft artillery regiment, which consisted mainly of girls who had recently joined the army. | Автозаводский район прикрывал 784-й зенитно-артиллерийский полк, состоявший в основном из девушек, недавно заступивших на службу. |
| In 2007 a treaty on the Russian-Latvian state border was signed and ratified, and the Pytalovsky District remains part of Russia. | В 2007 году был подписан и ратифицирован договор о российско-латвийской государственной границе, согласно которому район остался в составе России. |
| As you know, our agents identified the epicentre of the current oil crisis at a location they're calling: District. | Как вы знаете, эпицентр нынешнего нефтяного кризиса мы локализовали точкой которую наши агенты называют 8-й район. |
| Located at 55, Xīnlè Road, Xúhuì District (formerly Rue Paul Henry, French Concession). | Расположен на улице Синьлэ, район Сюйхуй, (раньше Rue Paul Henry, французская концессия). |
| Serua includes Nuku District and three non-contiguous pieces of Serua District, all separated by Nuku. | Административно провинция включает в себя район Нуку и три несмежных участка района Серуа, которые разделены землями района Нуку. |
| In 1963, with the consolidation of rural areas and cities in the region, Romanovsky District, which had existed since 1937 and in 1957 was renamed Volgodonskoy, became part of Tsimlyansky District. | В 1963 году при укрупнении сельских районов и городов области, проводимом на основании правительственного решения, Романовский район, существовавший с 1937 года и в 1957 году переименованный в Волгодонской, вошёл в состав Цимлянского района. |
| He was born in the city of Sestroretsk (Sestroretsk District of Leningrad; now in the Kurortny District of St. Petersburg). | Родился в городе Сестрорецке (Сестрорецкий район Ленинграда - ныне в составе Курортного района Санкт-Петербурга). |
| Discover the trendy Meat Packing District, legendary Chinatown or the iconic TriBeCa neighborhood, located only a short stroll from the SoHo's front doors. | Откройте для себя расположенный всего в нескольких шагах от отеля стильный район Митпэкинг, легендарный Чайнатаун или квартал Трайбека. |
| 1863 The County of Bühl became part of the District of Baden. | С 1863 года бюльский район принадлежал округу Баден-Баден. |
| Tianjin Zoo is located in Nankai District, Tianjin, China, as the south-most part of the Water Park complex. | Тяньцзиньский зоопарк расположен в Нанькае (район Тяньцзиня), как южная часть Тяньцзиньского аквапарка. |
| The document mentioned above regulates competences of the State of Bosnia and Herzegovina, its Entities and Brčko District. | Впоследствии на основании арбитражного решения был создан Район Брчко Боснии и Герцеговины. |
| Other similar incidents followed, such as ones in Hauyllo, the Tambo District, and the La Mar Province. | Последовали и другие инциденты - например, такие, как в Хауильо, район Тамба, провинция Ла Мар. |
| We're coming down, and we bring that truck that you just saw somewhere in here, in the Financial District. | Мы въезжаем на грузовике, который вы только что видели, где-то сюда, в Финансовый район. |
| Then they took the body to the Skopinsky District, threw it near the railway enbankment on Skopin-Briquette and unsuccessfully tried to burn it. | Затем они вывезли тело в Скопинский район, бросили возле железнодорожной насыпи на перегоне «Скопин - Брикетная» и неудачно попытались сжечь. |
| The Museum District covers a 1.5-mile (2.4 km) radius around Mecom Fountain in Hermann Park. | В настоящее время район состоит из следующих 19 музеев, расположенных в приблизительном 1,5-мильном радиусе фонтана Мекома в Hermann park. |
| This Division has only Levuka District and we are planning to reach out to the minority communities located in Vanuabalavu and Kadavu. | В этот округ входит только район Левука, и мы планируем распространить его на общины меньшинств, расположенные в Вануабалаву и Кадаву. |
| Bi-weekly convoys have also been operating on the Pamalap-Kambia route, bringing in up to 500 passengers per convoy, mainly returning to Kono District. | Кроме того, каждые две недели по дороге Памалап-Камбиа направлялась автоколонна, доставлявшая за одну поездку до 500 человек, возвращавшихся главным образом в район Коно. |
| Old residents of the city of Dzerzhinsk (Lyuberetsky District) believe that the film tells the story of a labor commune located in the area of the Ugresha Monastery. | Старожилы города Дзержинский (Люберецкий район) считают, что фильм рассказывает о трудовой коммуне, находившейся на территории Николо-Угрешского монастыря. |
| The ideal location of this hotel offers you peaceful greenery and panoramic views overlooking the Kowloon Cricket Club and Kings Park, minutes from Hong Kong Island's Central District. | Отсюда открывается панорамный вид на крикет-клуб Kowloon и Кингз-парк. Центральный район Гонконга находится всего в нескольких минутах езды от отеля. |
| As of October 2014, Galitsin, Irina, and their two children had relocated to Kalachyovsky District, where he invested his life savings in an "experimental farm". | Галицын, Ирина и их двое детей переехали в Калачевский район, где он инвестировал свои сбережения в «экспериментальную ферму». |
| However, the procurator's office reports only two cases of criminal charges being brought for non-payment of child maintenance (Uzgen District, Osh Oblast). | Однако прокуратурой сообщено только о двух уголовных делах по факту уклонения от выплаты алиментов на содержание несовершеннолетних детей (Узгенский район Ошской области). |
| On 10 July 1986, it moved to its new sprawling complex at Khao Cha-ngoke, Mueang District of Nakhon Nayok Province, 140 km northeast of Bangkok. | 10 июля 1986 года академия переехала в новый учебный комплекс в Као Ча-Нгоке, район Муанг в провинции Накхон Найок, 140 км к северо-востоку от Бангкока. |
| Stion (U.S.), a manufacturer of CIGS thin film solar PV cell announced plans to invest $320 million within Seongseo District in the spring of 2012. | Stion (США), изготовитель солнечных батарей с применением тонкой пленки селенида меди-индия-галлия, сообщали о намерении весной 2012 инвестировать в район Сонсо $ 320 миллионов. |