Winona has two historic districts listed on the National Register of Historic Places that combine into a single local historic district administered by the city's Heritage Preservation Commission. |
Два исторических района Уиноны внесенны в Национальный реестр исторических мест США (они объединены в единый локальный исторический район, находящийся в ведении городской комиссии по сохранению наследия). |
Central pillars is a district, that is at a distance of 7 kilometers from bound of the reserve, occupying area about 5x10 kilometers. |
«Центральные Столбы» - район в 5 км от границы заповедника, занимающий площадь примерно 5х10 км. |
The district occupies the 11th place in the population and 4th place in the density among the municipal districts of Udmurtia. |
Район занимает 11-е место по численности населения и 4-е место по плотности среди муниципальных районов Удмуртии. |
After Battle of Plassey, as per the treaty signed with the Nawab of Bengal, Mir Qasim, on 11 October 1760, Howrah district (then part of Burdwan) came under control of East India Company. |
После Битвы при Плесси в соответствии с договором подписанным с навабом Бенгалии Миром Касимом 11 октября 1760, район Хаура перешёл под контроль Ост-Индской Компании. |
The urban district around the mine was named "Brassert" as the mine built houses around the pit for their workers. |
Городской район вокруг рудника был назван «Брассерт», так как шахта построила дома вокруг ямы для своих рабочих. |
Since the district and the state had been found severally liable for the lack of integration, the state was responsible for making sure that money was available for the program. |
Поскольку район и государство были найдены солидарную ответственность за отсутствие интеграции, государство несет ответственность за убедившись, что деньги были доступны для программы. |
Born in Moscow (in the Tushino district), into a family of biological scientists, which is where he picked up his first impressions of the visual structure of scientific knowledge. |
Родился в Москве (район Тушино), в семье ученых-биологов, где почерпнул первые впечатления о визуальной структуре научного знания. |
3 women were discovered in Whitechapel, which is a district in East London, all within a month, and all eviscerated a la Mr. Ripper. |
З женщины были обнаружены в Уайтчепеле - это район в восточной части Лондона, все в течение месяца, и все "вскрыты" в стиле Потрошителя. |
Block this, subsection that, city district something. |
Квартал такой-то, секция такая-то, район такой-то. |
The Armenian troops, introducing new, fresh forces from Armenian territory into the Kelbajar district of Azerbaijan, are attempting to break through to the main body of the Armenian occupation force. |
Введя с территории Армении в Кельбаджарский район Азербайджанской Республики новые свежие силы, армянские войска пытаются прорваться к основным силам своего оккупационного корпуса. |
Regarding rural living conditions, he mentioned that the Government was trying to provide a telephone network to every village or to at least every district. |
В отношении условий жизни в сельской местности она заявила, что правительство пытается провести телефонную связь в каждую деревню или по крайней мере в каждый район. |
All the supplies of heavy weapons, ammunition and manpower, as well as the direct control of the military operations, are effected by the Republic of Armenia through the annexed Lachin district. |
Все поставки тяжелых вооружений, боеприпасов, живой силы, а также непосредственное руководство военными действиями осуществляется Республикой Армения через аннексированный Лачинский район. |
Some time later, and this now is reality, Armenian armed forces waged a large-scale attack on the Agdam district of Azerbaijan, which affected 123 settlements and 178,000 inhabitants, including 20,000 refugees from other occupied districts of Azerbaijan. |
А через некоторое время, уже в реальности, армянские вооруженные силы повели широкомасштабное наступление на Агдамский район Азербайджана, в котором насчитывалось 123 населенных пункта и проживало 178 тысяч человек, включая 20 тысяч беженцев из других оккупированных азербайджанских районов. |
The "Timetable" does not even mention the Lachin district or the localities of the Zangelan and Kazakh districts of Azerbaijan, which have been occupied by the Armenian forces. |
В "Графике" даже не упоминаются оккупированные армянскими вооруженными силами Лачинский район, населенные пункты Зангеланского и Казахского районов Азербайджана. |
During the night all three were disarmed by the Armenians, taken to the Agdam district of Azerbaijan, where Igor and his two fellow countrymen were made to put on Azerbaijani army uniforms, photographed several times and then shot outright. |
Ночью все трое были разоружены армянами, перевезены в Агдамский район Азербайджана, где Игоря и двух его земляков переодели в форму азербайджанской армии, несколько раз сфотографировали, а затем расстреляли в упор. |
About 30,000 persons have returned spontaneously to the Gali district, where the United Nations High Commissioner for Refugees provides limited assistance as part of its special programme for displaced persons in Georgia. |
Примерно 30000 человек вернулись в неорганизованном порядке в Гальский район, где Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказывает им ограниченную помощь в рамках его специальной программы для перемещенных лиц в Грузии. |
As is known, in March 1993, the armed forces of the Republic of Armenia seized the adjacent Kelbadjar district of the Azerbaijani Republic. |
Как известно, в марте 1993 года вооруженными силами Республики Армения был захвачен граничащий с ней Кельбаджарский район Азербайджанской Республики. |
The northern district of the province, which was the location of the old capital, still uses this name. |
Район (ампхе) в северной части острова, где прежде располагалась его столица, до сих пор носит это имя. |
In contrast to the borders of the former district, the Abyei Protocol defined the Abyei Area as "the area of the nine Ngok Dinka chiefdoms transferred to Kordofan in 1905". |
В отличие от границ бывшего района Абьейским протоколом район Абьей определён как «область из девяти вождеств Нгок-динка, переданных Кордофану в 1905 году». |
Welcome to my district There's no burned cars here |
Ты думаешь, братишка, 8-й район - это сказка? |
During a visit to the region in July 1993 by the Chairman of the Minsk Group, Armenia occupied the Agdam district of Azerbaijan; |
в период пребывания председателя Минской группы в регионе в июле 1993 года Армения оккупировала Агдамский район Азербайджана; |
In August 1993, after the Security Council adopted resolution 853 (1993), Armenia captured the Fizuli district of Azerbaijan; |
в августе 1993 года после принятия Советом Безопасности резолюции 853 (1993) Армения захватила Физулинский район Азербайджана; |
Countries also devise forest-sector plans at the subnational level (state, province, region) and even at the local level (district, commune, village). |
Страны также разрабатывают планы деятельности в лесном секторе на субнациональном уровне (штат, провинция, регион) и даже на местном уровне (район, община, селение). |
On 17 December 1998, the Economic Community of West African States Monitoring Group (ECOMOG) opened an attack aimed at Kailahun district in the eastern province, an important rebel base and supply point. |
17 декабря 1998 года Группа наблюдателей (ЭКОМОГ) Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) повела наступление на район Каилахун в восточной провинции, который является важным опорным пунктом и базой мятежников. |
As a result, both sides have reported progress on a draft agreement addressing the return of refugees and internally displaced persons to the Gali district in its old borders and measures for the economic rehabilitation of Abkhazia, Georgia. |
В результате этого обе стороны доложили о прогрессе в разработке проекта соглашения по вопросу о возвращении беженцев и вынужденных переселенцев в Гальский район в его старых границах и о мерах по экономическому восстановлению Абхазии, Грузия. |