Current restrictions do not impede access to the Headquarters district for the purpose of conducting United Nations business. | Нынешние ограничения не затрудняют доступ в район расположения Центральных учреждений Организации Объединенных Наций для выполнения официальных функций, связанных с ее деятельностью. |
Florin-Adrian Gavris was arrested on 23 June 1996 and taken to the police station in the Diosig commune, Bihor district. | Флорин-Адриан Гаврис был арестован 23 июня 1996 года и доставлен в отделение полиции в коммуне Диосиг, район Бихора. |
Meanwhile, the Mission continued to prepare the ground for sustainable return of refugees and internally displaced persons in safe and dignified conditions, initially to the Gali district. | Тем временем Миссия продолжала готовить почву для устойчивого возвращения беженцев и внутренне перемещенных лиц в условиях безопасности и уважения достоинства, первоначально в Гальский район. |
Auckland Town Hall and its surrounding context is highly protected as a 'Category A' heritage site in the Auckland District Plan. | Оклендская ратуша и окружающий её район сильно защищены как объект наследия категории А в Оклендском окружном плане. |
Holosiivskyi District was created during changing of administrative divisions of the capital of Ukraine, which was conducted in September 2001, as per the decision of the Kiev City Council on January 1, 2001. | Голосіївський район) города Киева создан из-за изменения административного деления столицы Украины, которое было проведено в сентябре 2001 года в соответствии с решением Киевского городского совета от 31.01.2001 г., на базе Московского района столицы, который, соответственно, в 2001 году праздновал 80-летие. |
Regional networks are connected through the RBNet network nodes located in all the Federal Districts of Russia (usually 1-2 nodes per district). | Подключение региональных сетей осуществляется через узлы сети RBNet, расположенные во всех Федеральных округах России (как правило, 1-2 узла на каждый округ). |
I said the Southern District wouldn't prosecute. | Я сказал, что Южный округ не будет тебя преследовать. |
The Brcko District of BiH, whose seat is the town of Brcko, is an administrative unit of Bosnia and Herzegovina under international administration officially established on 8 March 2000, one year after an international arbitration for the District. | Округ Брчко БиГ, центром которого является город Брчко, представляет собой административную единицу в составе Боснии и Герцеговины, которая находится под международным управлением; он был официально создан 8 марта 2000 года, через год после принятия международной инстанцией арбитражного решения по этой территории. |
The project was undertaken jointly by CRRID, Chandigarh and Swami Rama Gurmat Mission, Palampur, District Kangra, Himachal Pradesh. | Этот проект был предпринят совместно ИЦСПР, миссией в Чандигархе и Свами Рами Гурмате, Палампур, округ Кангра, Химачал-Прадеш. |
Senior Public Prosecutor - North Lima Judicial District | Старший прокурор - судебный округ северного района Лимы |
It has jurisdiction throughout Belize (3, a), and a District Family Court in each judicial district (3, b). | Обладает юрисдикцией над всей территорией Белиза (З, а) и в каждом судебном округе имеет окружной суд по вопросам семьи (З, Ь). |
The El Paso County District Attorney gained approval to seek extradition of the author from Canada. | Окружной прокурор округа Эль-Пасо получил разрешение на выдачу автора из Канады. |
District Attorney Siletti here at Whitman High School. | Окружной прокурор Силетти сейчас находится у школы Вайтман. |
The position of women in the regional administration has improved in comparison with 1998, in the sense that the number of women proportionally increased in the positions of District Secretary, Deputy Secretary and Deputy Supervisor. | Положение женщин в региональных административных органах улучшилось по сравнению с 1998 годом, в том смысле, что доля женщин пропорционально возросла на таких должностях, как окружной секретарь, заместитель секретаря и заместитель инспектора. |
As regards the social sphere, the contribution to health service designed especially for the modernization of the District Hospital in the nearby town of Nove Mesto na Morave is not insignificant. | В социальной сфере нельзя не заметить вклад компании в здравоохранение, направленный прежде всего на модернизацию Окружной больницы в г. Нове-Место-на-Мораве. |
The district council of Bondhere in North Mogadishu was certified on 6 December 1993. | Районный совет Бондхере в северной части Могадишо был утвержден 6 декабря 1993 года. |
The Government has adopted a policy of decentralization under which central powers are being gradually delegated to the district and village levels to achieve the objectives of participatory development. | Правительство проводит политику децентрализации, в соответствии с которой властные полномочия центральных органов постепенно передаются на районный и сельский уровни в целях вовлечения в процесс развития широких масс населения. |
On the very day after the adoption of the statement by the President of the Security Council, Armenian armed forces stepped up their onslaught against the district centre of Djebrail and, for a short time on 19 August, occupied the town. | Буквально на следующий день после принятия Заявления Председателя Совета Безопасности армянские вооруженные силы усилили натиск на районный центр Джебраиль и 19 августа на короткое время овладели городом. |
The procedure by which nationals obtain identity documents is as follows: anyone wishing to obtain an identity card must first go before the committee of his cell, then before the committee of his residence sector and lastly before the district committee. | Процедура получения удостоверяющих личность документов для граждан страны является следующей: лицо, которое хочет получить удостоверение личности, вначале обращается в комитет своей ячейки, а затем в комитет своего жилого сектора и, наконец, в районный комитет. |
The source reported that Jaffna District Judge Illancheliyan reprimanded an army commander and a major general for interfering in the Chemmani Court proceedings, noting that the arrest of this person was an attempt to disrupt the investigations. | Источник сообщил, что районный судья Джаффны Илланшелиан сделал замечание армейскому командиру в чине генерал-майора за вмешательство в разбирательство в суде Шеммани, указав на то, что арест этого лица был попыткой помешать расследованию. |
The Premium Rooms and the Junior Suite have simply stunning views over the historic Baixa district, the Castle of Saint George, the Cathedral and the Tagus River. | Из номеров Premium и из сьюта Junior открываются просто поразительные виды на исторический квартал Байша, замок Св. Георгия, кафедральный собор и реку Тежу. |
The government district too? | То же и правительственный квартал? |
Early in the 20th century, the jewelry trade centered on the corner of Canal Street and Bowery, but moved mid century to the modern Diamond District on 47th Street. | В начале ХХ века на пересечении Канал-стрит с Бауэри процветало ювелирное дело, но в середине века большинство ювелирных магазинов переехали в Бриллиантовый квартал на 47-й улице. |
Kuhio Avenue... it's a red-light district at night. | Куио-Авеню... это квартал красных фонарей ночью. |
While many Calgarians continue to live in the city's suburbs, more central districts such as 17 Avenue, Kensington, Inglewood, Forest Lawn, Marda Loop and the Mission District have become more popular and density in those areas has increased. | Несмотря на то что многие калгарийцы продолжают жить на окраинах города, популярными становятся и более центральные кварталы 17-я авеню, Кенсингтон, Инглвуд, Форест-Лоун, Марда-Луп и квартал Мишн, и плотность населения в этих кварталах последнее время увеличивается. |
2.4 The author went each day to the 14th district police station, where the police systematically denied that Farid Mechani was there. | 2.4 Каждый день автор ходил в полицейский участок 14-го округа, где ему систематически отказывали в предоставлении информации о местонахождении Фарида Мешани. |
Appropriate liaison arrangements would be established with the national police at the headquarters level in Maputo, at the provincial level and at the district and local (station, post, etc.) levels. | Необходимо создать надлежащие механизмы для поддержания связи с национальной полицией на уровне штаб-квартиры в Мапуту, на провинциальном уровне и на районном и местном (участок, пост и т.д.) уровнях. |
The 10th Precinct in the Chelsea District of New York. | Десятый полицейский участок... в округе Челси, город Нью-Йорк. |
Immediately after the incident, report it to the District Police or the Tourist Police station (see the address and telephone number on the police site). | Сразу же после инцидента сообщите о нем в участок районной полиции или туристической полиции (ознакомьтесь с адресами и номерами телефонов на веб-сайте полиции). |
In 1744, Carteret inherited the title, Earl of Granville, and from that time on, the district became known as Granville's district or simply, the Granville District. | В 1744 году Джон Картерет унаследовал титул «граф Гренвиль», и с тех пор этот участок стали называть округ Гренвиля или просто округ Гренвиль. |
And we're on our way to District 13 right now. | Мы сейчас на пути в дистрикт 13. |
If you wanted to convert diamonds into cash, there's no better place than New York's Diamond District. | Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти. |
By 1876, the Metropolitan Railway (MR) and District Railway (DR) had constructed the majority of the Inner Circle (now the Circle line), reaching Aldgate and Mansion House respectively. | К 1876 компании Метрополитэн Рейлвэй (МР) и Метрополитэн Дистрикт Рейлвэй (МДР) построили большинство станций внутреннего круга (ныне Кольцевая линия), открыв Олдгейт и Мэншн Хаус соответственно. |
The District line is the closest, there should be a service door on your left. | Ближайшая линия - Дистрикт, служебная дверь должна быть слева. |
In early 2013 the Caucasus District of the GLoR was established, which consisted of two lodges, one in Georgia and one in Abkhazia. | В начале 2013 года ВЛР учредила Дистрикт «Кавказ», в который входили две ложи в Грузии и одна в Абхазии. |
On July 11, 1919, as part of the Gomel province of the RSFSR, Surazh district. | С 11 июля 1919 года - в составе Гомельской губернии РСФСР, Суражский уезд. |
In 1918 in accordance with Treaty of Brest-Litovsk the city was a part of the Ukrainian People's Republic, Chernigov province, Surazh district. | В 1918 году по Брестскому договору город находился в составе Украинской народной республики, Черниговская губерния, Суражский уезд. |
Materials for land evaluation of Kherson gubernia, v. 6: Kherson district. - Kherson, 1890. | Материалы для оценки земель Херсонской губернии, т. 6: Херсонский уезд. - Херсон, 1890. |
On may 19, 1920 the decree "About the State Settlement of the Bashkirian Soviet Autonomous Republic" was affirmed by the all-Russian Central Executive Committee and Commissars Council of the Russian 1922 Ufa, Birsk Belebei district mainly were included into the Bashkirian Soviet Autonomous Republic. | После присоединения к Русскому государству (вторая половина 16 века) территория Башкирии была включена в Казанский уезд, с 1586 г. выделена в Уфимский уезд. |
In 1897, three districts of Asai, Hei and Nagasa were absorbed into Awa District, at which time Awa District expanded to seven towns and 37 villages. | В 1897 году три уезда из Асай, Хэй и Нагасы были включены в уезд Ава, таким образом в него стало входить семь городов и 37 поселков. |
Do not enter the district and territorial election committees | не входить в состав участковых и окружных избирательных комиссий; |
Based on the results of preventive sweeps, more than 900 troubled families were registered for purposes of ongoing monitoring both by district police and by the newly appointed inspectors. | По итогам проведенных профилактических рейдов более 900 неблагополучных семей были взяты на учет с целью постоянного контроля как со стороны участковых милиции, так и вновь назначенных инспекторов. |
Not later than fifteen days before election day district (republic city) election commission announces the election precinct address and the time when they are opened. | Не позднее чем за пятнадцать дней до дня выборов районных (городских Республики) избирательной комиссии объявляет выборы участковых адрес и время, когда они открыты. |
It has instructed all its regional, municipal and district departments to step up the work of district inspectors in suppressing, preventing and recording all cases of domestic violence, beating, cruel treatment, threats and blackmail against women. | Министерством внутренних дел направлено всем облгоррайотделом указание "Об активизации работы участковых инспекторов по пресечению, предупреждению и документированию всех фактов насилия, избиения, истязания, угроз и шантажа в быту в отношении женщин". |
In the framework of the community policing project, funded by the Government of Switzerland, the United Nations police arranged, together with the local non-governmental organization Gaenati, training in drug abuse awareness for 1,475 schoolchildren in the Zugdidi district. | В рамках своего проекта по организации работы участковых полицейских, который финансируется правительством Швейцарии, полицейские Организации Объединенных Наций и местная неправительственная организация «Гаенати» провели в Зугдидском секторе учебную программу, в рамках которой 1475 школьников получили информацию о вреде наркомании. |
In all courts except for district (town) courts cases could be examined by three professional judges by decision of the court concerned and with the consent of the accused. | Во всех судах, за исключением областных (городских) судов, дела могут рассматриваться тремя профессиональными судьями на основе решения соответствующего суда и с согласия обвиняемого лица. |
Judges in provincial, inter-district, district, municipal, military and economic courts are appointed and dismissed by the President of Uzbekistan. | Судьи областных, межрайонных, районных, городских, военных и хозяйственных судов назначаются и освобождаются от должности Президентом Республики Узбекистан. |
Delegates of conferences of regional branches, as well as of branches in Astana and Almaty, are elected at conferences of city (district) branches of Zhas Otan; in some cases according to decision of the Executive Secretary of regional branch. | Делегаты конференций областных филиалов, а также филиалов в городах Астана и Алма-Ата избираются на конференциях городских (районных) филиалов «Жас Отана», в отдельных случаях по решению исполнительного секретаря регионального филиала. |
During the period from 2001 to date, there have been six (6) female District Chief Executives out of 110. | В период с 2001 года по настоящий момент на должностях глав областных администраций работали 6 женщин. |
Construction or remodelling is planned for a number of specialized units of the Republican Scientific and Practical Centre for Paediatrics, the clinic of the Tashkent Paediatric Medical Institute, 13 provincial multi-specialty children's medical centres, 62 district medical associations, and other medical and medical-social facilities. | Будет построен и реконструирован ряд подразделений Республиканского специализированного научно-практического центра педиатрии, клиники Ташкентского педиатрического медицинского института (ТашПМИ), 13 областных детских многопрофильных медицинских центров, 62 районных медицинских объединений, других медицинских и медико-социальных учреждений. |
President's national programme for the improvement of social and living conditions in villages, settlements, towns and district centres for the period up to 2020; | Национальная политика Президента Туркменистана по преобразованию социально-бытовых условий населения сёл, посёлков, городов этрапов и этрапских центров на период до 2020 года; |
Women are represented in the country's legislative body, local self-government bodies, local councils and the district and municipal people's councils, and are directly involved in State administration. | Женщины представлены в законодательном органе страны, местных органах самоуправления, Генгешах, в этрапских, городских халк маслахаты (народный совет) и непосредственно участвуют в управлении государством. |
Calling presidential elections, as well as elections of parliamentary deputies and members of provincial, district and municipal representative bodies and local councils | назначает выборы Президента Туркменистана, депутатов Меджлиса, членов велаятских, этрапских, городских представительных органов и Генгешей; |
Residential health care for children is provided by 5 Ene Myahri perinatal centres, 6 maternal and child health centres, 4 municipal and 49 district hospitals with children's beds, and the Ashgabat City Children's Hospital. | Медицинскую госпитальную помощь детям оказывают в 5 перинатальных центрах "Эне мяхри", 6 центрах охраны здоровья матери и ребенка, 4 городских и 49 этрапских госпиталях, имеющих детские койки, Ашхабадском городском детском госпитале. |
Women account for 16.67 per cent of the membership of the regional People's Councils and 20.21 per cent of the district and municipal People's Councils. | В общей численности членов велаятских халк маслахаты и города Ашхабада женщины составляют 16, 67%, мужчины - 83,33%; этрапских и городских халк маслахаты более 20,21%, мужчины - 79,79%. |
Gale has been promoted to a captain in District 2 to help keep order and security. | Гейл повышен до капитана в дистрикте 2, чтобы защищать порядок и безопасность. |
And in District 13 you'll be dead by morning. | К утру в Дистрикте 13 уничтожат всех... |
President of Texas Mirabeau B. Lamar appointed him collector of customs for the district of San Augustine, and he was confirmed on November 21, 1839. | Президент Техаса Мирабо Ламар назначил Андерсона сборщиком таможенных пошлин в дистрикте Сан-Огастина, и он был подтверждён в этой должности в ноябре 1839 года. |
Tonight, we've received reports of derailed trains, of granaries on fire, and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5. | До нас доходят известия о поездах сошедших с рельсов, горящих зернохранилищах, и варварской атаке на гидроэлектростанцию в Дистрикте 5. |
Helen in District 7 tweets, "Kantmiss gives me hope!" | Хелен в 7ом дистрикте твитит: "Кантмис даёт мне надежду!" |
Administratively, the area is in the Jiangning District of Nanjing City, Jiangsu Province. | В административном отношении область находится в Цзяннинском районе города Нанкин, провинция Цзянсу. |
Tomsk oblast was established August 13, 1944 by isolation from the Novosibirsk region of the districts and the former Narym District. | Томская область вновь была образована 13 августа 1944 года путём выделения из Новосибирской области части районов бывшего Томского округа и бывшего Нарымского округа. |
On 1 December 1957, Tuensang was separated and attached to the newly formed Naga Hills district to form Naga Hills-Tuensang Area. | 1 декабря 1957 года Туэнсанг был отделён от Агентства и объединён со свежесозданным Округом холмов Нага, сформировав Область Холмы нага-Тэнсанг. |
An electoral district in Canada, also known as a "constituency" or a "riding", is a geographical constituency upon which Canada's representative democracy is based. | Избира́тельный о́круг (англ. electoral district, фр. circonscription électorale) - это географическая область, население которой включено в один список избирателей и которая является основой канадской парламентской демократии. |
You can check statistics choosing the type of transaction (sell or lease), the type of property (apartments, houses, land, commercial areas), the place (city or district). | Вы имеете возможность выбрать вид сделки (продажа или аренда), тип недвижимости (квартиры, дома, земля и торговые площади) и населенное место (область или областной город), для которых желаете увидеть статистику. |
In 1964-1965 Lyudmila with her parents and sister Nina moved to district center. | В 1964-1965 годах Людмила з родителями и сестрой Ниной переехала в райцентр. |
When this does not work, he gives Khromov the task of driving Sirotkin by car to the district center, hinting that he is interested in the disappearance of the journalist. | Когда это не получается, он даёт задание Хромову отвезти Сироткина на машине в райцентр, намекая на заинтересованность в исчезновении журналиста. |
We got to go for every trifle to the district center. | За каждой любой мелочью - в райцентр. |
I have the honour to inform you that on the morning of 1 September, after flanking tank attacks from the territory of the Republic of Armenia and the occupied district centre of Djebrail, Armenian armed forces captured yet another regional centre in Azerbaijan, namely Kubatly. | Имею честь проинформировать Вас, что утром 1 сентября после фланговых танковых ударов с территории Республики Армения и со стороны оккупированного районного центра Джабраил армянскими вооруженными силами был захвачен еще один райцентр Азербайджана - Кубатлы. |
It is the district center of Chernovitskij region. The past of the town is connected with the heroic history of our people, their struggle for independence. | Райцентр Черновицкой области Прошлое города - страницы героической истории нашего народа, его борьбы за свободу. |
The district has received name Anh-Taui (Iti-Taui) - the life of two grounds, is island between Volga and Akhtuba which is the world's largest irrigational construction of an antiquity (length more than 540 km). | Местность получила название Анх-Тауи (Ити Тауи) - жизнь двух земель, это остров между Волгой и Ахтубой, который является крупнейшим в мире ирригационным сооружением древности (длина более 540 км). |
The Kubatly district covers a total of 802 square kilometers of rolling foothills and river valleys. | Кубатлинский район занимает территорию общей площадью 802 кв. км, представляющую собой холмистую местность с речными долинами. |
Lachin District covers some 1,835 square kilometers of mountainous terrain. | Лачинский район представляет собой гористую местность общей площадью 1835 кв. км. |
The Jebrail District covers an area of 1,050 square kilometres of rolling hills and fields. | Джебраильский район занимает территорию площадью 1050 кв. км., представлявшую собой холмистую местность с полями. |
The district is mountainous and farming and animal husbandry are not possible in the whole district. | В рельефе района преобладает гористая местность, что делает невозможным сельское хозяйство и животноводство в целом по району. |
On a provincial level, the park area and the included communities (other than the town of Banff which is an incorporated municipality) are administered by Alberta Municipal Affairs as Improvement District No. 9 (Banff). | На уровне провинции парковая зона и входящие в неё общины (кроме города Банф, который является муниципалитетом) находятся в ведении Alberta Municipal Affairs как район Improvement District No. 9 (Banff). |
It was originally built between 1924 and 1928 by the Federal District Commission, the predecessor to the National Capital Commission, which maintains the bridge. | Мост был сооружён в период 1924-1928 гг. по распоряжению Комиссии федерального округа (Federal District Commission), предшественницы Национальной столичной комиссии, которая в настоящее время управляет мостом. |
Sunderland Association Football Club was founded in September 1880 as Sunderland and District Teachers Association Football Club. | «Сандерленд» (англ. Sunderland Association Football Club) - английский футбольный клуб, был основан в 1879 году под названием Sunderland & District Teachers Association Football Club. |
The Mike Patton Ceremony Of Senses, An Alibi In The Red Light District lyrics are brought to you by Lyrics-Keeper. | Песня Mike Patton Ceremony Of Senses, An Alibi In The Red Light District представлена вам Lyrics-Keeper. Flash-фичу можно использовать в качестве караоке к песне Ceremony Of Senses, An Alibi In The Red Light District, если есть возможность скачать минусовку. |
Sacramento City Unified School District (SCUSD) is a public school system in Sacramento, California. | Объединённый школьный округ города Сакраменто (Sacramento City Unified School District) является школьным округом в Сакраменто, штат Калифорния. |