| I was patrolling the university district - right after the bars closed. | Я патрулировал район вокруг университета сразу после закрытия баров. |
| The legal authority of both entities will be permanently suspended and the currently divided district will be recreated as a single administrative unit. | Юридические полномочия обоих Образований будут окончательно отменены, а ныне разделенный на две части район будет воссоздан в качестве единой административной единицы. |
| This new warehouse district was eventually bounded by the roads Neuer Graben and Reifschlägerstraße to the west and north, respectively, and the Pregel to the east and south. | Этот новый складской район в конечном итоге был ограничен дорогами Нойер Грабен и Райфшлёгерштрассе на западе и севере, и соответственно Прегелем на востоке и юге. |
| The district of Nome is under martial law. | Район Нома на военном положении. |
| A policlinic in Turkan settlement of Azizbekov district, medical emergency station, a hospital in Shuvelan settlement, a Treatment and Diagnostics Center in Zira settlement are reconstructed and supplied with modern equipment. | Ремонтируются и оборудуются современной техникой поликлиники в поселке Тюркан, пункт скорой помощи и больница в поселке Шувелан, а также лечебно-диагностический центр в поселке Зиря Азизбековского района Баку [ныне Хазарский район. - Примечание корректора]. |
| They travelled to Koidu, in Kono district, together with President Kabbah and my Special Representative. | Вместе с президентом Каббой и моим Специальным представителем они совершили поездку в Коиду, округ Коно. |
| The ring of 27 stars around it represents Brazil's 26 states and the Federal District. | 27 звёзд возле него означают 26 штатов Бразилии и Федеральный округ. |
| District, County and UA within Region and Country by Turnover Size Band | Округ, графство и РУАП в рамках региона и страны в разбивке по обороту |
| Section IX of article 23 of the federal Constitution establishes that the union, States, Federal District and municipalities have equal legal authority to promote programmes for housing construction, improving housing conditions and basic sanitation. | В пункте IХ статьи 23 Федеральной конституции провозглашается, что союзная власть, штаты, Федеральный округ и муниципии имеют равную правовую компетенцию в вопросах реализации программ жилищного строительства, улучшения жилищных условий и обеспечения основных санитарных норм. |
| Department: Loreta; Province: Requena; District: Requena | Департамент: Лорето; провинция: Рекена; округ: Рекена |
| Following the verdict for the two officers, the district attorney's office announced it would not pursue the case against Wolfe. | После приговора для двух офицеров окружной прокурор объявила, что не будет проводить дело против Вульфа. |
| My name's Adrian chase, star city district attorney. | Меня зовут Адриан Чейз, я окружной прокурор Стар Сити. |
| Mudawi Ibrahim Adam and Abdel Basit Abbas Hussein had been released and Kamal Abdel Rahman was under investigation by the district attorney in accordance with the law. | Мудави Ибрахим Адам и Абдель Басит Аббас Хуссейн были освобождены, а по делу Камаля Абделя Рахмана ведет расследование окружной прокурор в соответствии с положениями законодательства. |
| On 30 September 2015 the District Administrative Court in Kiev banned the party. | 30 сентября 2015 года Окружной административный суд Киева запретил партию. |
| The prosecutor, San Francisco District Attorney Matthew Brady, an intensely ambitious man who planned to run for governor, made public pronouncements of Arbuckle's guilt and pressured witnesses to make false statements. | Окружной прокурор Сан-Франциско Мэтью Брэди (выступавший на стороне обвинения в суде), амбициозный и честолюбивый человек, который планировал баллотироваться в губернаторы, оказывал давление на свидетелей, чтобы те давали ложные показания. |
| That federal effort had been extended to the provincial and district levels to establish local committees on harmony. | Данная федеральная инициатива распространена на провинциальный и районный уровни, с тем чтобы создавать местные комитеты гармонии. |
| The district military commander threatened in the presence of Mission observers that he would be killed; | Районный военный командир пригрозил в присутствии наблюдателей Миссии, что он будет убит; |
| Regional and district councils do not form their own executive bodies, since appropriate powers delegated by their regional and district state administrations. | Областной и районный совет не образуют собственных исполнительных органов, а соответствующие полномочия делегируются им областной, районной государственной администрации. |
| The Regional Executive Committee of the Shaumian district; | районный исполнительный комитет Шаумяновского района; |
| The Vyborg raion (district) council of Petrograd on April 28 declared to transform the squads of workers' and factory militia into the Red Guard squads. | Выборгский районный Совет 28 апреля постановил преобразовать в отряды красной гвардии отряды рабочей и заводской милиции. |
| Over the last couple of years, we learned that from the roofs of the US and the British Embassy, the secret services have been listening to the entire district, including the mobile phone of Angela Merkel. | В последние годы нам стало известно, что с крыш посольств США и Великобритании их секретные службы прослушивали целиком весь квартал, включая мобильный телефон Ангелы Меркель. |
| The district has ended up by becoming a kind of ghetto, where the police, who feel unwelcome, fear to enter. | Этот квартал превратился в своего рода гетто, которое, чувствуя неблагожелательное к себе отношение, сотрудники полиции опасаются посещать. |
| And he's got the red-light district. | Ещё тут есть Квартал красных фонарей. |
| The Lake District is allocated to the north of the main motor drive. | Квартал Езерото расположен севернее основной автомобильной аллеи. |
| Pirin Golf District - as a separate district in the complex is to be formed Pirin Golf District, which will consist of separate houses of different size and design, having their own courtyards and panoramic views to the golf playground. | Pirin Golf District как отдельный квартал в комплексе предстоит быть оформленным Pirin Golf District, в которых разграничатся отдельные группы самостоятельных домиков различного размера и дизайна с собственными дворами и панорамными взглядами к игровой площади для гольфа. |
| Picking his district was about the only thing that you did right today. | То, что ты выбрал его участок, единственно верное из твоих сегодняшних решений |
| He was reportedly arrested on 17 March 1996 at Bakihanov, a suburb of Baku, and taken to the Sabunçu district police station where he was held for one week. | Он был арестован 17 марта 1996 года в пригороде Баку Бакиханове и затем доставлен в полицейский участок района Сабунчи, где содержался в течение одной недели. |
| I need you to bring her to the Sixth District police station. | Мне нужно, чтобы вы привезли её в полицейский участок шестого округа. |
| Immediately after the incident, report it to the District Police or the Tourist Police station (see the address and telephone number on the police site). | Сразу же после инцидента сообщите о нем в участок районной полиции или туристической полиции (ознакомьтесь с адресами и номерами телефонов на веб-сайте полиции). |
| His possessions included a private house and the surrounding land in the Rímov community, district of České Budějovice. | Ему принадлежал частный дом и окружающий его земельный участок в общине Римов, округ Ческе-Будеёвице. |
| If you wanted to convert diamonds into cash, there's no better place than New York's Diamond District. | Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти. |
| Mali is divided into eight regions and one capital district (Bamako). | Мали разделена на 8 областей и особую административную единицу Бамако (дистрикт). |
| District Line is the closest. | Ближе всего линия Дистрикт. |
| From District 1, Marvel. | Итак, Дистрикт 1, Марвел. |
| Address for the fence in the Flatiron District. | Адрес скупщика краденного - район Дистрикт. |
| At the time of its formation, Awa District consisted of 93 hamlets, divided evenly between Tateyama Domain and Nagao Domain. | В момент формирования уезд Ава состоял из 93 деревень, поделенных поровну между княжествами Татеяма и Нагао. |
| I must go to district. | Мне в уезд надо. |
| Over that period, Armenian troops occupied the whole of the Surmalin district and parts of the Erevan, Echmiadzin and Sharur districts, which they purged of Azerbaijanis by force of arms. | В этот период армянскими войсками были заняты весь Сурмалинский уезд и части Эриванского, Эчмиадзинского, Шарурского уездов, территории которых силой оружия очищены от азербайджанцев. |
| A horse sculpture from Tselkinskiy district of Tiflis Governorate was also mentioned (I.P.Rostomov, Akhalkalaki uyezd in archeological relations). | Отмечалось изваяние лошади с седлом из Целкинского района Тифлисской губернии (И. П. Ростомов, Ахалкалакский уезд в археологическом отношении). |
| The district, accordingly, has eleven talukas and petas. | Уезд делится на 11 посёлков и 11 волостей. |
| At present, 125 areas and some 5,000 district electoral commissions are in operation in Azerbaijan. | На данный момент в Азербайджанской Республике осуществляют деятельность 125 окружных и около 5000 участковых избирательных комиссий. |
| Do not enter the district and territorial election committees | не входить в состав участковых и окружных избирательных комиссий; |
| (b) Spring 2008, with the organization of the Embassy of the Netherlands, trainings concerning domestic violence were held for patrol officers and district inspectors of various regions of Georgia; | Ь) весной 2008 года посольство Нидерландов организовало проведение курсов подготовки по вопросам насилия в быту для сотрудников патрульно-постовой службы и участковых инспекторов, работающих в различных регионах Грузии; |
| One hundred and thirty-five district electoral commissions have already been established for the elections to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis and the process of forming local electoral commissions is under way across the country. | Уже созданы 135 окружных избирательных комиссий по выборам в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан, повсеместно в стране идет процесс активного формирования участковых избирательных комиссий. |
| In March and April, as part of a community policing project, the United Nations police, together with a local non-governmental organization, Avangard, conducted a training programme in drug abuse awareness for 366 schoolchildren in the Gali district. | В марте и апреле в рамках своего проекта по организации работы участковых полицейских полиция Организации Объединенных Наций и местная неправительственная организация «Авангард» провели учебную программу в Гальском районе, в рамках которой 366 школьников получили информацию о вреде наркомании. |
| Advisers on gender issues to the heads of district administrations have been appointed in 15 districts. | в 15 областях Украины назначено советников глав областных государственных администраций по тендерным вопросам. |
| Eight regional perinatal centres were planned to be brought on line in 2009, and 10 district and three federal perinatal centres in 2010. | Ввод в эксплуатацию 8 областных перинатальных центров запланирован на 2009 год, 10 областных и 3 федеральных перинатальных центров - на 2010 год. |
| Kamolot has a decentralized structure, with 14 provincial and 199 district branches and 1,200 staff members. | Движение имеет разветвленную структуру, состоящую из 14 областных и 199 районных подразделений (1200 штатных сотрудника). |
| Reproductive health centres have been opened in all major cities and oblast capitals, and clinics have been opened at the district level. | Во всех крупных городах и областных центрах открыты центры репродуктивного здоровья, а в районах - кабинеты. |
| Creation of the post of equality adviser (already provided for in the current laws governing regional and central employment commissions) at the provincial level, within the framework of district employment commissions. | учреждение должностей советников по вопросам равенства (уже предусмотренных действующим законодательством для областных и центральной комиссий по вопросам занятости) в комиссиях по вопросам занятости на уровне провинций. |
| The President's national programme for the transformation of social and living conditions in villages, settlements, towns, districts and district centres for the period up to 2020 has been adopted and is being implemented, with a view to ensuring a high level of social welfare. | В целях обеспечения высокого уровня социально-бытовых условий населения, проживающего в сельской местности, принята и реализуется "Национальная программа Президента Туркменистана по преобразованию социально-бытовых условий населения сел, поселков, городов, этрапов и этрапских центров на период до 2020 года". |
| Regional, district and municipal people's council multi-candidate elections were held on 5 December 2010. | 5 декабря 2010 года были проведены на альтернативной основе выборы членов велаятских, этрапских и городских халк маслахаты (народных советов). |
| To improve emergency medical services for children, paediatric life-support specialists work in district hospital intensive care units and, whenever necessary, aeromedical specialists deliver round-the-clock specialized urgent care. | Для улучшения оказания неотложной медицинской помощи детям в реанимационных отделениях этрапских госпиталей работают детские реаниматологи, а при необходимости специалисты по санитарной авиации оказывают круглосуточно специализированную неотложную помощь. |
| Three new hospitals and 24 rural health centres are being built, and seven district hospitals are being modernized in the newly created districts; they are all being fitted out with the most modern medical equipment produced by leading European manufacturers, as well as supplies and medicines. | Во вновь образованных этрапах ведены в строй З новых госпиталя, 24 сельских центра здоровья, реконструированы 7 этрапских госпиталя, все они оснащены самым современным лечебно-диагностическим оборудованием ведущих европейских марок, расходным материалами и лекарственными средствами. |
| Family-oriented outpatient services for children are provided by 26 municipal clinics and 1,643 rural clinics and district hospital health centres, where 2,927 doctors, 1,266 physician's assistants and 5,220 nurses monitor and treat children. | Амбулаторную помощь детям по семейному типу оказывают 26 городских домов здоровья и 1643 сельских домов и центров здоровья этрапских госпиталей, на которых наблюдение и медицинская помощь детям оказывают 2927 семейных врачей, 1226 семейных фельдшеров, 5220 семейных медсестер. |
| We were under attack in District 8. | В дистрикте 8 мы были под ударом. |
| I'm here in District 12, where everyone is going nuts. | Я здесь в 12ом дистрикте, где все сходят с ума. |
| And in District 13 you'll be dead by morning. | К утру в Дистрикте 13 уничтожат всех... |
| Tonight, we've received reports of derailed trains, of granaries on fire, and of a savage attack on the hydroelectric dam in District 5. | До нас доходят известия о поездах сошедших с рельсов, горящих зернохранилищах, и варварской атаке на гидроэлектростанцию в Дистрикте 5. |
| That I'm in District 8 where the Capitol just bombed a hospital filled with unarmed men, women and children. | Я в 8-м Дистрикте. Где Капитолий только что уничтожил госпиталь полный безоружных мужчин, женщин и детей. |
| The district is not a historical one. | Область не является исторической. |
| During the elections to the Vekhovna Rada in 2014 he became People's Depute of Ukraine on electoral district Nº 152 (Rivne Region) from the party General Ukrainian Unity "Liberty". | На выборах депутатов в Верховную Раду в 2014 году стал народным депутатом Украины по избирательному округу Nº 152 (Ровенская область) от партии Всеукраинское объединение «Свобода». |
| Tomsk oblast was established August 13, 1944 by isolation from the Novosibirsk region of the districts and the former Narym District. | Томская область вновь была образована 13 августа 1944 года путём выделения из Новосибирской области части районов бывшего Томского округа и бывшего Нарымского округа. |
| In December 1973, the Ashgabat region was again created, which included the Bakharden district. | В декабре 1973 года вновь была создана Ашхабадская область, в состав которой вошёл Бахарденский район. |
| 26 October 2014 - Vasyl Yanitskyi won unscheduled Parliamentary elections at single member electoral district 155, Rivne Oblast, from Petro Poroshenko Bloc "Solidarity" with the result 28,68% or 27597 votes. | 2006 - 2014 гг. - Депутат Соломенского районного совета г. Киев 26 октября 2014году - на внеочередных парламентских выборах, Василий Яницкий одерживает победу на одномандатном избирательном округе 155, Ровенская область, от Блока Петра Порошенко с результатом 28,68 % или 27597 голосов избирателей. |
| In 1964-1965 Lyudmila with her parents and sister Nina moved to district center. | В 1964-1965 годах Людмила з родителями и сестрой Ниной переехала в райцентр. |
| When this does not work, he gives Khromov the task of driving Sirotkin by car to the district center, hinting that he is interested in the disappearance of the journalist. | Когда это не получается, он даёт задание Хромову отвезти Сироткина на машине в райцентр, намекая на заинтересованность в исчезновении журналиста. |
| In the valley of the river is the village of Shelek with the same name, the former Administrative centre of the Chilik district of Almaty region (now merged with the Enbekshikazakh District). | В долине реки расположено одноименное село Шелек, бывший райцентр Чиликского района Алматинской области (ныне слился с Энбекшиказахским районом). |
| He also noted that the Armenian units and the civilian population left the district centre of Fizuli on the orders of the administrative head of the district, acting for purposes of provocation. | Он также отметил, что армейские подразделения и гражданское население покинули райцентр Физули по указанию главы администрации этого района, который руководствовался провокационными целями. |
| It is the district center of Chernovitskij region. The past of the town is connected with the heroic history of our people, their struggle for independence. | Райцентр Черновицкой области Прошлое города - страницы героической истории нашего народа, его борьбы за свободу. |
| This district in the Gulf of Empúrias was known as Juncaris Campus. | Эта местность в залииве Эмпуриас была известна как Juncaris Campus. |
| Even a first-glance analysis of the extremely complex mountainous terrain of the Kelbadjar district shows that it is a hard area to traverse even in normal circumstances, let alone to conduct a large-scale military movement. | Даже беглый визуальный осмотр территории Кельбаджарского района, где гористая и чрезвычайно сложная по своему рельефу местность, позволяет сделать вывод о том, что по такой территории трудно просто идти пешком, а не то что осуществлять на ней широкомасштабное передвижение войск. |
| Lachin District covers some 1,835 square kilometers of mountainous terrain. | Лачинский район представляет собой гористую местность общей площадью 1835 кв. км. |
| The Jebrail District covers an area of 1,050 square kilometres of rolling hills and fields. | Джебраильский район занимает территорию площадью 1050 кв. км., представлявшую собой холмистую местность с полями. |
| It was believed that Chhindwara District was full of "Chhind" (wild date palm) trees many years ago, and the place was named "Chhind"-"Wada" (wada means place). | Считается, что когда-то в округе Чхиндвары было множество «Chhind» (финиковая пальма или Phoenix dactylifera) и местность называлась «Chhind»-«Wada» (wada означает место). |
| Sound Transit adopted the name "U District" in 2012, after input from public surveys; the abbreviation of "University" was done to avoid re-using the name alongside the University of Washington station at Husky Stadium. | Sound Transit принял название «U District» в 2012 году, после участия в общественных опросах; аббревиатура «Университет» была сделана, чтобы избежать повторного использования названия рядом со станцией Вашингтонского университета на стадионе Хаски. |
| This movie became District 9, and incorporated some ideas from Alive in Joburg. | Этим фильмом стал «Район Nº 9» (англ. District 9) и включил в себя некоторые идеи из «Выжить в Йобурге». |
| The Tashkent Business district is a special district, established for the development of small, medium and large businesses in Uzbekistan. | Особый деловой район Tashkent Business District создан для развития малого, среднего и крупного бизнеса в Узбекистане. |
| In June 1941, Colonel James C. Marshall summoned Nichols to the Syracuse Engineer District to become area engineer in charge of construction of the Rome Air Depot. | В июне 1941 года полковник Джеймс Маршалл (James C. Marshall) перевёл Николса в Округ Сиракьюз (Syracuse District) на должность участкового инженера, ответственного за создание Авиационной базы Роума (Rome Air Depot), шт. |
| The building is close to numerous Chicago landmarks; it borders the Michigan-Wacker District, which is a Registered Historic District. | Башня Трампа находится близко к многочисленным чикагским достопримечательностям и граничит с Michigan-Wacker District, входящим в государственный список исторических мест. |