Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Аспект

Примеры в контексте "Dimension - Аспект"

Примеры: Dimension - Аспект
Integrating employment into all three dimensions of the sustainable development agenda, including the environmental dimension, will help to address their links. Учет тематики занятости во всех трех аспектах повестки дня в области устойчивого развития, включая экологический аспект, поможет связать все эти аспекты воедино.
It also had a spatial dimension such that policy coherence between different levels of government needed to be improved. Этот аспект также является весьма широким, что требует более тщательного согласования политики на разных уровнях управления.
It was noted that there was a political dimension to governance that was universal, where local differences were not valid. Было отмечено, что в управлении имеется политический аспект универсального характера, для которого местные различия не имеют значения.
This is an important dimension for the development of their sense of identity and belonging. Это - важный аспект развития их идентичности и сопричастности.
I like to think there's a moral dimension. Мне нравится думать, есть моральный аспект.
Well, with you there's a tragic dimension. Да, для тебя это трагический аспект.
They highlighted the multifaceted dimension and cross-cutting nature of xenophobia and the presentations showed a practical approach to the issue. Они указали на многогранный аспект и сквозной характер ксенофобии и показали практический подход к этой проблеме.
The environmental dimension has become an increasingly well recognized element of response and recovery. Экологический аспект стал все чаще широко признаваться как элемент мер реагирования и восстановления.
Some delegations noted that there was a need for referring to the transboundary dimension of integrated water management. Ряд делегаций подчеркнули необходимость включения ссылок на трансграничный аспект деятельности по комплексному управлению водными ресурсами.
That is the second dimension that I would like to highlight. Это второй аспект, который я хотел бы подчеркнуть.
The recent conflict in Chad underscores the regional dimension of the conflict in the area. Недавний конфликт в Чаде подчеркивает региональный аспект конфликта в районе.
The reform adds an educational, humane and civilized dimension to the punishment inherent in any imprisonment. Реформа вносит в карательное содержание любого связанного с лишением свободы наказания воспитательный, гуманитарный и цивилизованный аспект.
It would thus be incorrect to draw conclusions in the light of the figures for disappearances alone without taking into account the criminal dimension. Соответственно, было бы неправильно делать выводы в свете лишь цифровых данных об исчезновениях, не принимая во внимание уголовный аспект.
The institutional dimension in terms of improved global governance is central here. В данном случае ключевое значение для улучшения глобального управления имеет институциональный аспект.
FOSS, and in particular the free software rationale, pointed to the ethical dimension of the development debate. БОПО, и в частности аргумент бесплатности программного обеспечения, указывает на этический аспект дискуссии по вопросам развития.
The ethical dimension was important for exercising development policy with a social conscience. Этический аспект важен для проведения социально ответственной политики развития.
These circumstances reflect an intergenerational dimension of social disintegration whereby the consequences of crimes committed against one generation are also suffered by the victims' descendants. Эти обстоятельства отражают межпоколенческий аспект социальной дезинтеграции, когда от последствий преступлений, совершенных против одного поколения, также страдают потомки жертв.
Most major crimes committed in Bosnia and Herzegovina have an international dimension, since most major crime organizations also operate in neighbouring States. Большинство серьезных преступлений, совершенных в Боснии и Герцеговине, имеют международный аспект, поскольку большинство крупных преступных сообществ действуют также и на территории соседних государств.
The central importance of reparations is reflected, nonetheless, throughout this study; virtually every measure addressed in this report has a reparative dimension. Те не менее во всех разделах исследования отражено основополагающее значение вопроса о возмещении ущерба; фактически каждая рассмотренная в настоящем документе мера имеет аспект, связанный с этой проблемой.
The democratic dimension seeks to strengthen citizenship, respect for human rights and participatory management of public policies. Демократический аспект направлен на укрепление статуса гражданства, соблюдение прав человека и проведение государственной политики на основе широкого участия.
The regional dimension of the strategy seeks equity between regions, the environmental dimension harmony between development and environmental sustainability. Региональный аспект этой стратегии направлен на обеспечение равенства между регионами, а природоохранный аспект - на обеспечении гармонии между развитием и экологической устойчивостью.
That is the global dimension. But there is also an individual dimension. Это - глобальный аспект, но существует также и индивидуальный аспект.
In addition to technical improvements, the plan for the overall repositioning of the Commission envisages a comprehensive external communications strategy that involves both a strategic dimension and a service delivery dimension. Помимо технических улучшений общий план преобразования Комиссии предусматривает всеобъемлющую стратегию внешней коммуникации, которая включает как стратегический аспект, так и аспект предоставления услуг.
Another dimension of security is obviously political. Другим параметром безопасности является, очевидно, политический аспект.
The second angle is more specific to sustainable development and is, in fact, a defining dimension of the sustainable development approach. Второй аспект в большей степени относится к устойчивому развитию и фактически является определяющим элементом концепции устойчивого развития.