Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Измерение

Примеры в контексте "Dimension - Измерение"

Примеры: Dimension - Измерение
That places the Millennium Goals in an extra dimension. Все это ставит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в особое измерение.
It had an important international dimension. Для нее в значительной степени характерно международное измерение.
This feeling may be amplified in complex activities because of their important strategic dimension. Такое чувство неудовлетворенности может быть еще более сильным при сложных видах деятельности, поскольку их стратегическое измерение является существенным.
In view of the regional dimension of this issue, ASEAN should play a more proactive role in helping to identify such solutions. Учитывая региональное измерение этого вопроса, в поиске таких решений более активную роль должна играть АСЕАН.
The Alliance has a strong intergovernmental dimension, reflected in the Group of Friends. "Альянс" имеет очевидное межправительственное измерение, отраженное в Группе друзей.
In an increasingly global economy, a growing percentage of transactions have some form of international dimension. В приобретающей все более глобальный характер мировой экономике растет доля операций, имеющих то или иное международное измерение.
He also noted that the situation had assumed a violent dimension because of the activities of unidentified armed personnel. Он также отметил, что из-за действий неустановленных вооруженных лиц ситуация приобретает насильственное измерение.
As the world organization of national parliaments, IPU brings a parliamentary dimension to the work of the United Nations. Будучи всемирной организацией национальных парламентов, МПС привносит парламентское измерение в работу Организации Объединенных Наций.
The new external dimension of the reformed Common Fisheries Policy also strengthens its commitment to addressing fishing overcapacity at a global level. Новое внешнее измерение переработанной Общей рыбохозяйственной политики также усиливает обязательство по решению проблемы избытка рыбопромысловых мощностей на глобальном уровне.
The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. Эта стратегия имеет три цели: работа с общинами, переработка сырья в готовую продукцию и региональное измерение цепочек получения добавленной стоимости.
It is essential to note that the analysis does not illustrate a regional dimension of informal cooperation. Важно отметить, что данный анализ не иллюстрирует региональное измерение неформального сотрудничества.
He noted, "a third dimension of democratization is almost completely neglected: Developing global democracy beyond States". Он также подчеркнул, что "почти полностью игнорируется третье измерение демократизации, т.е. развитие глобальной демократии, выходящей за рамки государств".
The European Union shared the contention that intolerance also had an international dimension and underlined the importance of international cooperation. Европейский союз разделяет утверждение о том, что нетерпимость также имеет международное измерение, и подчеркивает важность международного сотрудничества.
The regional dimension of development is recognized as being critical for an effective and coordinated response to an ever-growing number of developmental challenges. Широко признается, что региональное измерение процесса развития имеет ключевое значение для обеспечения эффективных и скоординированных мер реагирования в связи с постоянно растущим количеством проблем в области развития.
Negative security assurances are an issue ripe for negotiation, and the negotiation of this issue would not encompass a technical dimension. Проблема негативных гарантий безопасности созрела для переговоров, и переговоры по этой проблеме не охватывали бы техническое измерение.
There is yet another dimension to the threats posed by the continued existence and modernization of nuclear weapons. А есть ведь и еще одно измерение угрозы, сопряженной с продолжающимся существованием и модернизацией ядерного оружия.
The science, technology and innovation needed to promote sustainable development include a spatial dimension. Наука, технология и инновации, необходимые для поощрения устойчивого развития, включают космическое измерение.
She believed that there was an extra dimension to the Report on the Observance of Standards and Codes programme when compared to the ADT. По ее мнению, программа докладов о соблюдении стандартов и кодексов имеет дополнительное измерение в сопоставлении с ИРУ.
The Non-Aligned Movement was of the view that the latter dimension needed greater attention on the part of the United Nations. Движение неприсоединения придерживается мнения, что международное измерение требует большего внимания со стороны Организации Объединенных Наций.
The agenda of the 2014 Forum reflects this important premise, ensuring that most panels incorporate a dimension of each pillar. Повестка дня Форума 2014 года отражает эту важную предпосылку, обеспечивая, чтобы большинство дискуссионных групп затрагивали какое-либо измерение каждого компонента.
The 2012 SIGI is composed of five sub-indices which each represent a distinct dimension of discrimination against women. ИСИГ 2012 года состоит из пяти подиндексов, каждый из которых отражает отдельное измерение дискриминации женщин.
Alternatively, one or two of the attitudes could be selected to represent the dimension of gender stereotypes. Как вариант, можно было бы отобрать одну-две установки, представляющие измерение гендерных стереотипов.
The social dimension of sustainable development is also closely linked to public participation in decision-making. Социальное измерение устойчивого развития также тесно связано с участием общественности в процессе принятия решений.
It also embraces a profound ethical dimension for each person. Оно также включает всестороннее нравственное измерение для каждой личности.
Renwick was a gateway to another dimension. Ренвик был вратами в другое измерение.