Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Значение

Примеры в контексте "Dimension - Значение"

Примеры: Dimension - Значение
Their outcome could contribute to the policy dimension of the project. Достигнутые на них результаты могли бы повысить значение этого проекта с точки зрения выработки политики.
The eradication of extreme poverty clearly has a conflict-prevention dimension. Совершенно очевидно, что для предотвращения конфликтов искоренение крайней нищеты имеет чрезвычайно важное значение.
Information and communication technologies are emerging as a central dimension of children's daily reality. Информационные и коммуникационные технологии приобретают все большее значение в повседневной жизни детей.
Bilingual publication fulfils a function that goes beyond the strictly legal, having a political dimension that serves to promote national integration. Двуязычная публикация играет роль, выходящую за рамки только юридической сферы, и приобретает политическое значение, которое важно для более успешной интеграции нации.
The global political dimension of the ongoing transition to democracy and a market economy in Central and Eastern Europe has been largely recognized. Глобальное политическое значение происходящего сейчас в Центральной и Восточной Европе перехода к демократии и рыночной экономике получает все более широкое признание.
We believe that creating internal preconditions for Ukraine's steady and gradual development has an international dimension as well. Мы считаем, что создание внутренних предварительных условий для устойчивого и поступательного развития Украины имеет также и международное значение.
He stressed the political dimension of the Second Committee's work. Оратор подчеркивает стратегическое значение работы Второго комитета.
The Burundi peace process has a regional dimension. Мирный процесс в Бурунди имеет региональное значение.
In the context of this ominous development, an additional responsibility of a vital dimension has accrued to the Council. В условиях такого зловещего развития событий на Совет ложится дополнительная ответственность, исключительно важное значение которой трудно переоценить.
Energy had a double dimension for the countries of the region. Энергоресурсы имеют двоякое значение для стран региона.
Like the international staff in Somalia, they have a deep sense of appreciation of the true dimension of security. Как и международный персонал в Сомали, они глубоко понимают особое значение безопасности.
Those very principles take on another dimension where persons deprived of their liberty are concerned. Эти принципы приобретают дополнительное значение применительно к лицам, лишенным свободы.
In preparation both for UNCTAD X and for the new millennium, the topic of electronic commerce had taken on a very symbolic dimension. В связи с подготовкой ЮНКТАД Х и накануне нового тысячелетия проблематика электронной торговли приобрела весьма символическое значение.
The North American dimension of EMEP will be important here. В данном случае важное значение будут иметь процессы, протекающие в североамериканской части ЕМЕП.
The political economy dimension is also seen as important. Политический аспект экономики, как считается, также имеет важное значение.
Deeper cooperation matched with substantial funding remains key to their development dimension. Ключевое значение для решения предусмотренных в них задач развития по-прежнему имеет углубление сотрудничества, сопровождающееся существенным финансированием.
We consider that the cultural dimension is important for development. Мы считаем, что важное значение для развития имеет и культурный аспект.
Fourthly, this year's draft resolution is about placing additional emphasis on the regional dimension. В-четвертых, в проекте резолюции в этом году подчеркивается значение уделения дополнительного внимания региональному измерению.
I am confident that the facts presented above have, in addition to their moral and political dimension, a legal relevance. Я убежден в том, что изложенные выше факты имеют не только нравственный и политический аспекты, но и юридическое значение.
Addressing the regional dimension of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo remains essential. Решение проблем, связанных с региональным аспектом конфликта в восточной части Демократической Республики Конго, по-прежнему имеет существенно важное значение.
Nordic research cooperation within the Nordic Council of Ministers has a regional dimension of great importance for Norway. Норвегия придает важное значение научному сотрудничеству в региональном масштабе между северными странами по линии Совета министров Северных стран.
The AAC reiterates the importance of focusing attention on the human resource dimension of change and organizational continuity. КРК вновь подтверждает важное значение сосредоточения внимания на связанном с людскими ресурсами аспекте преобразований и работы по обеспечению бесперебойного функционирования организации.
The regional dimension of development is recognized as being critical for an effective and coordinated response to an ever-growing number of developmental challenges. Широко признается, что региональное измерение процесса развития имеет ключевое значение для обеспечения эффективных и скоординированных мер реагирования в связи с постоянно растущим количеством проблем в области развития.
In this dimension, the most critical aspect is the methodology of data collection and processing. В этом процессе особое значение имеют методологии сбора и обработки данных.
Its macroeconomic dimension is critical to fulfilling the gender equality agenda. Его макроэкономическая составляющая имеет огромное значение для достижения гендерного равенства.