Английский - русский
Перевод слова Dimension
Вариант перевода Фактор

Примеры в контексте "Dimension - Фактор"

Примеры: Dimension - Фактор
Development discourse now emphasizes sustainability and the human dimension. Сегодня в основу процесса развития положены принцип устойчивости и человеческий фактор.
The behavioural dimension is thus more explicitly incorporated than previously. Таким образом, поведенческий фактор включается в более явном виде, чем прежде.
Another dimension was added to the explanation regarding the under reporting. К объяснению причин того, что не о всех таких случаях сообщается, был добавлен еще один фактор.
But the human dimension should always be at the forefront of our thinking. Между тем в наших раздумьях на переднем плане должен всегда фигурировать человеческий фактор.
Rural women were involved in development projects, most of which specifically incorporated the women's dimension. Сельские женщины участвуют в проектах развития, большинство из которых конкретно учитывает женский фактор.
The international dimension plays a leading role in the conception, development and utilisation of any human activity in outer space. Важнейшее значение в планировании и развитии деятельности человека в космосе и использовании космического пространства имеет международный фактор.
But I want to introduce a second important dimension into this picture. Но я хочу добавить ещё один важный фактор в эту картину.
The environmental dimension, as expressed in the concept of sustainable development, is of course also crucial. Экологический фактор, как это было изложено в концепции устойчивого развития, также, вне сомнения, имеет существенное значение.
He also stressed that we should like to see the social dimension given priority in international life. Он также подчеркнул, что мы хотели бы, чтобы социальный фактор получил приоритет в международной жизни.
Each dimension is divided into five levels, by which more or less of the attribute is distinguished. Каждый фактор распределяется по пяти уровням, для каждого из которых характерно то или иное число характеристик.
Any medium- or long-term efforts undertaken in Sierra Leone should not lose sight of the development dimension. Любые среднесрочные или долгосрочные усилия, предпринимаемые в Сьерра-Леоне, не должны упускать из виду фактор развития.
Thus the time dimension is present in all aspects of sampling for a consumer price index. Таким образом, фактор времени присутствует во всех аспектах выборки для целей составления индекса потребительских цен.
These policies have to take into consideration the human dimension, since this is not merely a mathematical problem. Эта политика должна принимать во внимание человеческий фактор, поскольку речь идет не просто о решении какой-то математической проблемы.
The question is how to manage the inevitable process of globalization so that it incorporates the human dimension in its seemingly unruly trends. Вопрос заключается в том, как направить неизбежный процесс глобализации таким образом, чтобы в его казалось бы неуправляемых проявлениях учитывался бы человеческий фактор.
This is not quite true because there is an important time dimension missing to the statement. Это не совсем так, потому, что в этом утверждении не фигурирует важный временной фактор.
We should also turn our attention to the regional dimension of trade, and clearly define regional mechanisms in that regard. Мы должны также обратить наше внимание на региональный фактор торговли и четко разработать соответствующие региональные механизмы.
In today's dynamic and resource-constrained environment, a fourth equally important dimension for effective human resources management is beginning to emerge. В современных динамичных условиях, характеризующихся ограниченностью ресурсов, начинает проявляться четвертый не менее важный фактор эффективного управления людскими ресурсами.
The human dimension of the conflict, including the plight of the Western Saharan refugees, is a continuing concern. Человеческий фактор в конфликте, включая тяжелое положение сахарских беженцев, является предметом постоянного беспокойства.
This collaborative and risk-sharing dimension has played an important part in the policy discussions regarding the Innovation Performance Reviews. Этот фактор сотрудничества и распределения риска сыграл важную роль в ходе дискуссий по вопросам политики, касающихся обзоров результативности инновационной деятельности.
To ensure the fulfilment of those obligations, an external dimension may also be made explicit or implicit in the various human rights instruments. В целях обеспечения выполнения этих обязательств в различных правозащитных договорах может также присутствовать прямая или косвенная ссылка на внешний фактор.
Recognizing the human dimension as a pillar of a stable society, Kazakhstan presented its candidature to that Charter-based body for the term 2012-2015. Признавая человеческий фактор в качестве одной из основ стабильного общества, Казахстан представил свою кандидатуру в этот базирующийся на Уставе орган на период 2012 - 2015 годов.
Another dimension is fragmentation between sectors, which causes distortions in the allocation of public resources. Другой фактор касается разобщенности между секторами, что вызывает искажения при ассигновании государственных ресурсов.
It was a time for radical change, dramatic shifts in priorities and a new focus on the human dimension in economic growth and development. Это время радикальных перемен, существенных сдвигов приоритетов и нового взгляда на человеческий фактор в области экономического роста и развития.
The result of past policies that have neglected this dimension are reflected in the graph below. На приведенном ниже графике показан результат проводимой в прошлом политики, которая не учитывала этот фактор.
Towards the end of the 1980s it became possible for the CSCE to develop its human dimension into a powerful instrument of real social and political transformation in Europe. К концу 80-х годов СБСЕ удалось превратить человеческий фактор в мощный инструмент реальных социальных и политических преобразований в Европе.