Details regarding key-compensating controls at projects of nationally executed expenditures that had not been subjected to audit had still not been recorded on the audit report database for the biennium ended 31 December 2003. |
Подробная информация касающаяся ключевых резервных механизмов контроля за проектами, осуществляемым по линии национального исполнения, которые не подвергались проверкам, по-прежнему не была включена в базу данных, содержащую доклады ревизоров за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2003 года. |
Details of the new measures that had been implemented and their financial implications would be contained in a comprehensive report that would be presented to the Committee, though the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in the second budget performance report. |
Более подробная информация о предпринятых новых мерах и их финансовых последствиях будет включена в подробный отчет, который будет представлен Пятому комитету через ККАБВ во втором докладе об осуществлении бюджета по программам. |
Details of the redeployments are set out below: (a) Two posts from the Financial Tracing Unit and three posts from the Investigations Division to the Appeals Unit. |
Ниже приводится более подробная информация о перераспределении этих должностей: а) с января 2004 года две должности из Группы по отслеживанию финансовых операций, а с июля 2005 года три должности из Следственного отдела переводятся в Группу по апелляциям. |
The requirements for consultants in the total amount of $600,000 are set out in the table below: Details of the travel requirements in the total amount of $968,400 are shown in the table below. |
В приводимой ниже таблице излагаются потребности в услугах консультантов на общую сумму 600000 долл. США: В таблице ниже приводится подробная информация о потребностях в поездках на общую сумму 968400 долл. США. |
Details of recommendations considered to be under implementation are provided in the report, and a distinction is made between recommendations for which action by the Administration has been validated by the Board and those for which action has not yet been validated. |
В настоящем докладе приводится подробная информация о рекомендациях, которые, как считается, находятся в процессе выполнения, и проводится различие между рекомендациями, по которым Комиссия подтвердила меры, принятые администрацией, и рекомендациями, по которым такие меры еще не подтверждены. |
Details of laws currently in force for the development and advancement of women in the political, social, economic and cultural fields are provided in the relevant articles of this Report. |
подробная информация о действующих в настоящее время законах, направленных на улучшение положения и расширение прав и возможностей женщин в политической, социальной, экономической и культурной сферах, представлена в соответствующих статьях настоящего доклада. |
"9.3. Details of temporary use spare unit, including wheel and tyre size designations and marking, tyre load and speed capability, run-flat tyre including the maximum distance wheel offset." |
"9.3 Подробная информация о запасном колесе с надетой на него шиной для временного использования, включая обозначение размера колеса и шины, маркировку, нагрузку на шину и индекс скорости, возможность использования в спущенном состоянии, а также максимальное расстояние вылета колеса". |
Reference.Identifier Security details, coded |
Подробная информация по обеспечению безопасности с указанием соответствующей кодировки |
Details of items deleted are not shown here-p. 37 &38 of the UNCTAD curriculum booklet}. |
Здесь не приводится более подробная информация об исключенных элементах, см. стр. 37 и 38 брошюры ЮНКТАД с описанием учебной программы} |
Details are in Article 12 and some of these are: |
Подробная информация по данному вопросу приводится в статье 12. |
Details of measures are provided. |
В ответе содержится подробная информация об этих мерах. |