The visit marked the beginning of a process of assisting Afghanistan in the implementation of the human rights provisions of the Bonn Agreement, the details of which are given in this report. |
Визит ознаменовал начало процесса оказания помощи Афганистану в осуществлении положений Боннского соглашения, касающихся прав человека; подробная информация о нем содержится в настоящем докладе. |
The Committee needed details of the specific provisions of the Penal Code relating to acts of racial discrimination and the corresponding penalties imposed - the information provided in the report would not suffice (para. 33). |
Комитету нужна подробная информация относительно конкретных положений Уголовного кодекса, касающихся актов расовой дискриминации, и соответствующих наказаний, поскольку информация, представленная в докладе, недостаточна (пункт ЗЗ). |
In view of the interest shown by 3G in its proposals and press releases before and after the G20 Leaders Summit, details are given below of the main results in three areas: trade, development and inclusive green growth. |
В связи с той заинтересованностью, которую Группа трех продемонстрировала в предложениях и пресс-релизах, принятых ею до и после саммита Группы двадцати, ниже приводится подробная информация об основных результатах, достигнутых в рассмотрении трех тем: торговля, развитие и всеобъемлющий «зеленый» рост. |
The Advisory Committee looks forward to the finalization and introduction of the waste management and water policies and trusts that specific details relating to the impact of those policies in terms of measures introduced in field missions will be included in the next overview report of the Secretary-General. |
Консультативный комитет ожидает доработки и реализации стратегий утилизации отходов и использования воды и надеется, что конкретная подробная информация, касающаяся влияния этих стратегий на принятие мер в полевых миссиях, будет включена в следующий обзорный доклад Генерального секретаря. |
The Board would be regularly informed of the details of the project at key milestones in the context of scope, time, budget and quality, and on how to proceed after certain predetermined stages have been reached. |
Совету будет регулярно представляться подробная информация об осуществлении проекта на его основных этапах в том, что касается его сферы охвата, сроков, бюджета и качества, а также о путях его дальнейшего осуществления по мере достижения отдельных заранее определенных этапов. |
The details of the project cost estimates and sources of funding during the biennium 1992-1993 are provided in paragraphs 23 and 24 of the Secretary-General's report and are summarized in the annex thereto. |
В пунктах 23 и 24 доклада Генерального секретаря представлена подробная информация о смете расходов по проектам и источниках финансирования на двухгодичный период 1992-1993 годов. |
A police register, to be kept at local police stations, was to be established in order to keep a record of those arrested as well as details of the place where they were being detained. |
Во всех полицейских участках должны вестись журналы полицейского учета, в которые должны вноситься данные об арестованных, а также подробная информация о том, в каком именно изоляторе они находились под стражей. |
The present report provides details of the progress made to date with regard to the preparations for the implementation of the pilot project and the project's integral role in the process of modernization of United Nations Radio. |
В настоящем докладе дается подробная информация о достигнутом к настоящему времени прогрессе в отношении подготовки к осуществлению этого экспериментального проекта и о неотъемлемой роли проекта в деле модернизации Радиослужбы Организации Объединенных Наций. |
The details of a larger training programme, led by the United States, are expected shortly, based on the results of a recent visit to Kabul by an assessment team from United States Central Command. |
Ожидается, что вскоре будет представлена подробная информация о более широкой программе подготовки под руководством Соединенных Штатов на основе результатов недавнего визита в Кабул группы по оценке из Центрального командования Соединенных Штатов. |
The annex to the present report therefore details the status of each recommendation made by the Board in its report as well as the time frames for implementation and the office holders responsible. |
Поэтому в приложении 1 к настоящему докладу приводится подробная информация о состоянии выполнения каждой рекомендации, вынесенной Комиссией в ее докладе, а также о сроках выполнения и ответственных должностных лицах. |
The claimant provided statements from the vendors of the jewellery and the horses for which he seeks compensation, which statements include details of the items purchased and confirmation of the claimant's purchase of those items. |
Заявитель представил показания продавцов ювелирных изделий и лошадей, в отношении которых он испрашивает компенсацию; в этих показаниях содержится подробная информация о приобретенных предметах и подтверждается, что заявитель действительно купил их. |
The budget submission of UNSOA details the resources and the number of duty stations that are required to effectively and efficiently provide logistical support to AMISOM, based on an improved level of knowledge of the operational requirements of AMISOM. |
В предлагаемом бюджете ЮНСОА приводится подробная информация о ресурсах и числе мест базирования, необходимых для эффективного и действенного оказания материально-технической поддержки АМИСОМ с учетом дополнительной информации об оперативных потребностях АМИСОМ. |
The report, which covers the period from July 2009 to February 2012, details incidents involving the commission of six grave violations against children by LRA in the Central African Republic, the Democratic Republic of the Congo and South Sudan. |
В этом докладе, охватывающем период с июля 2009 года по февраль 2012 года, приводится подробная информация об инцидентах, связанных с совершением ЛРА шести серьезных нарушений в отношении детей в Центральноафриканской Республике, Демократической Республике Конго и Южном Судане. |
The final report on the nominations should be read in conjunction with volume 1 of the Technology and Economic Assessment Panel's May 2013 progress report, which in chapter 9 provides full details of all of the assessments conducted in 2013. |
Окончательный доклад о заявках необходимо читать совместно с томом 1 доклада Группы по техническому обзору и экономической оценке о ходе работы за май 2013 года, где в главе 9 приводится подробная информация обо всех оценках, проведенных в 2013 году. |
Therefore, each practice includes an introduction with a flowchart, as well as two more detailed subordinate pages, one page outlining the specific details of the practice and another containing step-by-step instructions. |
Следовательно, информация о каждом виде практики включает в себя введение, содержащее графическую схему процесса, а также две дополнительные более подробные страницы, на одной из которых указана подробная информация непосредственно об этом виде практики, а на другой - поэтапные инструкции. |
The details of how IPSAS has been applied are summarized in note 3 to the financial statements. Accruals basis |
Подробная информация о том, как применялись МСУГС, в сводном виде приводится в примечании З к финансовой отчетности. |
UNFPA programme performance at country level During 2011, 83 per cent of country programmes implemented 75 per cent of planned annual workplan outputs as compared to the 2007 baseline of 51 per cent (details are provided in annex 7). |
В 2011 году по 83 процентам страновых программ было достигнуто 75 процентов целевых показателей, предусмотренных в ежегодном плане работы, по сравнению с исходным показателем на уровне 51 процента, установленным на 2007 год (подробная информация представлена в приложении 7). |
The changes to Annexes 2 and 7 as well as the sketches above provide the details of such a vehicle and container in a way that Customs officers can easily recognize vehicles that can be Customs sealed for TIR transport. |
В поправках к приложениям 2 и 7, а также на приведенных выше рисунках содержится подробная информация о таком транспортном средстве и контейнере, позволяющая таможенным служащим легко распознавать те транспортные средства, на которые могут быть наложены таможенные печати и пломбы для перевозки в режиме МДП. |
Pursuant to Executive Board decision 2010/9, details of the implementation status of the audit recommendations and the full audit report of the Board of Auditors are available on the UNDP Executive Board website. |
В соответствии с решением 2010/9 Исполнительного совета подробная информация о ходе осуществления рекомендаций ревизоров и полный текст доклада о ревизии Комиссии ревизоров размещены на веб-сайте Исполнительного совета ПРООН. |
For example, in addition to the brief summary included in the Secretary-General's report to the General Assembly, UNHCR provides more details in a separate report to its Executive Committee. |
Например, по УВКБ, помимо сведений, приведенных в кратком резюме, включенном в доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее, более подробная информация содержится в отдельном докладе для Исполнительного комитета Управления. |
In addition, these Carnets must provide details, at least in English and French, on the categories of tobacco and alcohol guaranteed, on a separate sheet inserted into the Carnet following page 2 of the cover of the Carnet. |
Кроме того, в этих книжках должна содержаться подробная информация, по крайней мере на английском и французском языках, о категориях табачных изделий и алкогольных напитков, на которые распространяется гарантия, указанная на отдельном листе, вставленном в книжку после страницы 2 обложки книжки. |
In this regard, a number of reports and background documents prepared for the Intergovernmental Panel on Forests/Intergovernmental Forum on Forests (IPF/IFF) process and for the above-mentioned meeting of the Ad Hoc Expert Group in September 2004 provide comprehensive details. |
Исчерпывающая и подробная информация на этот счет содержится в ряде докладов и справочных документов, подготовленных в рамках деятельности Межправительственной группы по лесам/Межправительственного форума по лесам (МГЛ/МФЛ), а также в связи с вышеупомянутой сессией Специальной группы экспертов, проведенной в сентябре 2004 года. |
Table 5 below provides the details of posts proposed in the support account budget by duty station and peacekeeping mission, MINUSTAH, MONUC, ONUB and UNMIL. Table 5 |
В таблице 5 ниже приводится подробная информация о должностях, предложенных в бюджете для вспомогательного счета с разбивкой по местам службы и миссиям по поддержанию мира (МООНСГ, МООНДРК, ОНЮБ и МООНЛ). |
The details of the Secretary-General's proposals are elaborated in the Secretary-General's report on investing in people (A/61/255). |
Подробная информация, касающаяся предложений Генерального секретаря, содержится в докладе Генерального секретаря «Инвестирование в людей» (А/61/255). |
Section 2 - Bidding specifications (details about ERAs that have to be published with the bidding specifications); |
Раздел 2 - тендерные спецификации (подробная информация о ЭРА, которая должна публиковаться вместе с тендерными спецификациями); |