| Details of complaints of cruel treatment received in detention facilities and investigated by prosecutors or the police were provided in the written replies. | Подробная информация о жалобах на жестокое обращение, полученных в местах содержания под стражей и расследованных прокурорами и полицейскими, приводится в письменных ответах. |
| Details of initiatives to ensure equal opportunities in employment in the public sector are in annex 18. | Подробная информация об инициативах, направленных на обеспечение равных возможностей в вопросах занятости в государственном секторе излагается в приложении 18. |
| Details of these practical steps were then incorporated in a supplementary 40-page written report to which the relevant national legislative texts were annexed. | З. Подробная информация об этих практических мерах была затем включена в дополнительный письменный доклад объемом 40 страниц, в приложении к которому были приведены соответствующие тексты внутригосударственного законодательства. |
| Details of proposed reduction by major objects of expenditure appear below: | Ниже приводится подробная информация о предлагаемых сокращениях с разбивкой по основным статьям расходов: |
| Details of the main responsibilities of the ethics office | В. Подробная информация об основных функциях бюро по вопросам этики |
| Details of reimbursements by organizational unit and object of expenditure | Подробная информация о возмещенных суммах с разбивкой по организационным подразделениям и статьям расходов |
| Details of these crimes on the two days mentioned appear below: | Ниже излагается подробная информация об этих преступлениях, совершавшихся на протяжении вышеупомянутых двух дней. |
| Details of activities under Anti-Racist Workplace Week since its commencement are given below at paragraphs 367-369. | Подробная информация о деятельности, предпринятой в рамках Недели борьбы против расизма на рабочем месте с момента ее первого провозглашения, приводится в пунктах 367-369 ниже. |
| Details were published on the Internet and in printed form as part of national awareness-raising campaigns. | Подробная информация по этим вопросам размещается в Интернете и распространяется в печатном виде в рамках национальных мероприятий по повышению осведомлённости населения. |
| Details of the separate measures affecting the different elements of the costing can be found in the relevant annexes, with further explanations below. | Подробная информация об отдельных мерах, влияющих на различные элементы затрат, содержится в соответствующих приложениях, а дополнительные пояснения приводятся ниже. |
| Details are provided in the following table: | Подробная информация приводится в таблице ниже. |
| Details of all the workshops of the United Nations Basic Space Science Initiative organized jointly with ESA have been made available on the Internet . | Подробная информация о всех проведенных совместно с ЕКА практикумах в рамках Инициативы Организации Объединенных Наций по фундаментальной космической науке помещена на Интернет . |
| Details of the criminal law penalties for violence against women were given in the previous report. | Подробная информация о мерах наказания, предусмотренных за совершение насилия в отношении женщин в уголовном праве, приведена в предыдущем докладе. |
| Details of the recommendations and the rationale for them are contained in a background note to be made available to the General Assembly. | Более подробная информация об этих рекомендациях и соображениях, лежащих в их основе, содержится в справочной записке, которая будет представлена Генеральной Ассамблее. |
| Details of this reprehensible crime are as follows: | Более подробная информация об этом достойном осуждения преступлении приводится ниже: |
| C. Details of expenditure at 31 December 2001 | Подробная информация о расходах по состоянию на 31 декабря 2001 года |
| Details of the work of the duty judge of the Arusha branch are provided in the progress report of the Residual Mechanism. | Подробная информация о работе дежурного судьи в Аруше приводится в докладе о ходе работы Остаточного механизма. |
| Details of Swiss activity in space research are published every two years in the report for the Committee on Space Research (COSPAR). | Подробная информация о деятельности Швейцарии в области космических исследований публикуется каждые два года в докладе Комитета по исследованию космического пространства (КОСПАР). |
| Details of the communications and responses from Governments are included in the Communications reports of special procedures. | Подробная информация о сообщениях и ответах правительств включена в доклады специальных процедур о сообщениях. |
| Details should also be provided on the expected time frame for introduction of the system and arrangements for continuation of the present systems during the transitional period. | В докладе должна быть также представлена подробная информация о предполагаемых сроках внедрения системы и порядке дальнейшего использования существующих систем в течение переходного периода. |
| Details would be available after the presentation to the Executive Body for the Convention at its eighteenth session in November 2000. | Подробная информация будет окончательно подготовлена после ее представления Исполнительному органу по Конвенции на его восемнадцатой сессии в ноябре 2000 года. |
| Details of the judicial activities of the Tribunal can also be found in the Tribunal's Yearbooks. | Подробная информация о судебной деятельности Трибунала также содержится в ежегодниках Трибунала. |
| Details were also given on initiatives taken by some of the Australian states and territories, in particular by New South Wales, South Australia and Victoria. | Была также представлена подробная информация об инициативах, предпринятых некоторыми австралийскими штатами и территориями, в частности Новым Южным Уэльсом, Южной Австралией и Викторией. |
| Details of the explicit provisions prescribing penalties for discrimination in those areas will be provided in the section dealing with article 4 of the Convention. | Подробная информация о конкретных положениях, предусматривающих меры наказания за дискриминацию в этих областях, приведена в разделе, посвященном статье 4 Конвенции. |
| Details were also given regarding the meeting of the Joint Liaison Group of the Rio Conventions held in Bonn on 11 April 2011. | В нем представлена также подробная информация касательно заседания Совместной контактной группы конвенций Рио, состоявшегося в Бонне 11 апреля 2011 года. |