Details of developments in fields covered by the standards during the reporting period are set out in the technical assessment of standards implementation contained in annex I to the present report. |
Подробная информация о событиях в областях, охватываемых Программой стандартов, за отчетный период содержится в приложении I к настоящему докладу, где приводится техническая оценка осуществления стандартов. |
Details of the distribution between new and existing posts in the Division are also reflected in annex VIII to the present report. a The budgetary resources pertaining to these posts are reflected under Training in paras. 81 and 82 below. |
Подробная информация о новых и имеющихся в Отделе должностях содержится также в приложении VIII к настоящему докладу. а Информация о бюджетных ресурсах для этих должностей приводится в пунктах 81 и 82 ниже. |
Details of the hostile acts perpetrated by the United States and the United Kingdom on the two days mentioned appear below: |
Ниже излагается подробная информация о враждебных актах, совершавшихся Соединенными Штатами и Соединенным Королевством на протяжении вышеупомянутых двух дней. |
Details of the discussions in the meetings are contained in a separate document, which will be made available in English and Russian only. |
Подробная информация о дискуссиях, состоявшихся в ходе заседаний, содержится в отдельном документе, который будет распространен лишь на английском и русском языках. |
Details of his visit to the oil fields in October 2001 were reflected in his report to the Commission on Human Rights at its fifty-eighth session. |
Подробная информация о посещении Специальным докладчиком нефтепромыслов в октябре 2001 года приведена в его докладе, представленном Комиссии по правам человека на ее пятьдесят восьмой сессии. |
Details of the substantive changes (that is, excluding editing issues) intended to be made are being provided to the Statistical Commission in a background document. |
Подробная информация об изменениях существенного характера (т.е. не связанных с редактированием), которые предполагается внести, представляется Статистической комиссии в одном из справочных документов. |
Details of the implementation of the first two phases of the plan, from January to June 2010, are provided in paragraphs 17 and 18 of the performance report. |
Подробная информация об осуществлении первых двух этапов плана в период с января по июнь 2010 года приводится в пунктах 17 и 18 отчета об исполнении бюджета. |
Details of programmes run by the Ministry of Prisoners' Affairs and some non-governmental organizations (NGOs) to rehabilitate and reintegrate former prisoners had also been provided. |
Была также представлена подробная информация о тех программах, которые осуществляются министерством по делам заключенных и некоторыми неправительственными организациями (НПО) в целях реабилитации и реинтеграции бывших заключенных. |
Details are provided on actions taken by the Executive Secretary to minimize the risks of disputes, complaints and claims against such individuals, including the implementation of a training programme for members of expert report teams. |
В нем приведена подробная информация о мерах, принятых Исполнительным секретарем в целях сведения к минимуму риска споров, жалоб и исков в отношении таких лиц, включая проведение программы подготовки для членов групп экспертов по рассмотрению. |
Details of the post requirements and the impact of the regionalization are provided in paragraphs 31 to 43 and 44 to 48 respectively. |
Подробная информация о потребностях в должностях приводится в пунктах 31 - 43, а о последствиях регионализации организационной структуры - в пунктах 44 - 48. |
Details of the workings of the system for second-instance granting of leave to appeal would enable the Committee to understand how the possibility of exercising judicial rights was guaranteed. |
Более подробная информация о функционировании системы разрешений на подачу апелляции в суд второй инстанции позволила бы понять, насколько лицам гарантирована возможность реализации своих прав в судебном порядке. |
Details of the results of the investigations and subsequent actions taken by the Government of Zambia were provided to the President of Angola on 25 September 1997 by a Special Envoy of the President of Zambia. |
Подробная информация о результатах расследования и последующих мерах, принятых правительством Замбии, была представлена президенту Анголы 25 сентября 1997 года специальным посланником президента Замбии. |
Details concerning the enormous damage caused to the Libyan people in terms of human and material loss in the most affected sectors, such as health, agriculture, animal husbandry, transport, industry, the economy and energy, are given below. |
Ниже приводится подробная информация об огромном людском и материальном ущербе, понесенном ливийским народом в наиболее уязвимых секторах, в частности в секторах здравоохранения, растениеводства, животноводства, транспорта, промышленности, экономики и энергетики. |
Details of the service agreements are being dealt with by a working group, which has made recommendations to UNON detailing the nature of common and shared services to be included in those agreements. |
Подробная информация относительно таких соглашений об обслуживании рассматривается рабочей группой, выносящей ЮНОН рекомендации, в которых подробно рассматривается характер общих и совместных услуг, предусматриваемых такими соглашениями. |
Details were provided on the implementation of the programme of work of the Committee and the Division, the continued dialogue with the European Union, the cooperation with civil society, and the work of DPI in the past year. |
В нем приводится подробная информация об осуществлении программы работы Комитета и Отдела, о продолжающемся диалоге с Европейским союзом, сотрудничестве с гражданским обществом и о работе ДОИ за последний год. |
Details of the activities are contained in the annex to the report of the Secretary-General on inventory of energy-related programmes and activities of entities within the United Nations system to the Commission on Sustainable Development. |
Подробная информация об этой деятельности содержится в приложении к докладу Генерального секретаря об обзоре связанных с энергетикой программ и мероприятий подразделений системы Организации Объединенных Наций Комиссии по устойчивому развитию. |
Details regarding the travel of members of the high-level political forum, which will have universal membership, will be clarified when the modalities and working methods of the forum have been agreed upon by Member States. |
Подробная информация о поездках членов политического форума высокого уровня, на котором будут представлены все члены Организации, будет уточнена после того, как государства-члены проведут переговоры и согласуют порядок проведения и методы работы форума. |
Details of specific ways in which special political missions cooperate with regional organizations, other special political missions, peacekeeping missions and United Nations country teams are included in the proposed budgets for 2014 of each special political mission. |
Подробная информация о конкретных направлениях сотрудничества специальных политических миссий с региональными организациями, другими специальными политическими миссиями, миссиями по поддержанию мира и страновыми группами Организации Объединенных Наций приводится в предлагаемых бюджетах на 2014 год по каждой специальной политической миссии. |
Details regarding the additional resources for 2014 for the strengthening of the Security Section, as well as the associated strengthening of the Mission Support Division, are outlined below. |
Подробная информация о дополнительных ресурсах на 2014 год для укрепления Секции по вопросам безопасности, а также соответствующего укрепления Отдела поддержки миссии изложена ниже. |
Ms. Latheef was pardoned by the President, and released on 23 August 2005. (Details of the case is available if required) |
Г-жа Латиф была помилована президентом и освобождена 23 августа 2005 года (подробная информация по этому делу имеется и может быть предоставлена). |
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. |
Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман. |
Details of these four funds and two other relatively large funds are shown in schedule 9.1.1, and summary data on all trust funds is contained in schedule 9.1. |
Подробная информация по этим четырем фондам и двум другим относительно крупным фондам приводится в таблице 9.1.1, а сводные данные по всем целевым фондам приводятся в таблице 9.1. |
Details are as follows (in thousands of United States dollars): |
Подробная информация приводится ниже (в тыс. долл. США): |
(c) Details, including its electronic mail address, which allow the party to be contacted rapidly and communicated with in a direct and effective manner. |
с) подробная информация, включая адрес электронной почты, которая позволяет оперативно вступить в контакт с этой стороной и обмениваться с нею сообщениями непосредственным и эффектив-ным образом. |
(b) Details about how the Guide to Inclusive and Non-Discriminatory Practices in the Civil Service is being used and about the evaluation methods to be used for measuring its results; |
Ь) подробная информация о применении Руководства по инклюзивной и недискриминационной практике на государственной службе и о предусматриваемых мерах для оценки результатов его применения; |