Английский - русский
Перевод слова Details
Вариант перевода Подробная информация

Примеры в контексте "Details - Подробная информация"

Примеры: Details - Подробная информация
The CHAIRPERSON said she hoped that more details would be given in Uganda's next report on the Government's policy for implementing the Convention fully. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она надеется, что в следующий доклад Уганды будет включена более подробная информация о политике правительства по осуществлению Конвенции в полном объеме.
This could be accomplished by circulating a note in which the details of agreements to which each State is a party can be presented. Этого можно достичь путем распространения письма, в котором может содержаться подробная информация относительно договоров, участником которых является каждое государство.
The cost estimates provide for the replacement of workshop tools and equipment which have been worn or damaged through constant use, the details of which are shown below. Предусмотрено выделение ассигнований на замену изношенных или поврежденных в результате непрерывного использования инструментов и оборудования, подробная информация о чем приводится ниже.
The details of certain of the administrative and personnel matters have been communicated directly to responsible officials in the Secretariat and to the Prosecutor and the Registrar. Подробная информация по некоторым административным и кадровым вопросам была представлена непосредственно ответственным должностным лицам Секретариата и Обвинителю и Секретарю.
The subject of mother-tongue education was currently being debated in Norway, and more details would be included in the next periodic report. Вопрос об образовании на родном языке в настоящее время обсуждается в Норвегии, и в следующий периодический доклад по этому вопросу будет включена более подробная информация.
The present report describes the regional commissions in general terms, provides some details of their activities in statistics and suggests some ways in which they could be strengthened. В настоящем докладе в целом рассматривается деятельность региональных комиссий, приводится некоторая подробная информация об их деятельности в области статистики и предлагается ряд путей их возможного укрепления.
It gives details of 54 Plans of Actions for War-affected Children, initiated as a result of the recommendations of the Graca Machel Study. В нем приводится подробная информация о 54 планах действий в интересах детей, пострадавших от войны, которые были разработаны с учетом рекомендаций, изложенных в исследовании Грасы Машел.
a Submission refers to a proposed afforestation project, but no details are provided. а/ Представленный доклад относится к предложенному проекту по облесению, однако подробная информация не представлена.
Should the Committee designate any persons as being subject to travel or transit restrictions under resolution 1844, the details of those designated persons will be placed on the Movement Alert List. Если Комитет укажет, что те или иные лица подпадают под действие ограничений на поездки либо транзитный проезд в соответствии с резолюцией 1844, то подробная информация о соответствующих указанных лицах будет включена в Сигнальный список оповещений о передвижениях.
Previous Reports submitted by Sri Lanka to the Counter Terrorism Committee contained details with regard to the domestic legal basis to control movement of suspected funds/assets. В предыдущих докладах, представленных Шри-Ланкой Контртеррористическому комитету, содержалась подробная информация о внутренней нормативно-правовой основе для осуществления контроля за перемещением подозрительных средств/активов.
The following are the details of the attacks: Ниже приводится подробная информация о нападениях:
It not only provided details of the Constitution and other legislation, but specified the criteria on which they were based; the relevant case law was also quoted. В нем не только содержится подробная информация о Конституции и других законодательных актах, но и излагаются критерии, лежащие в их основе; в докладе также описываются соответствующие положения прецедентного права.
The CHAIRMAN said that, before the Committee could pursue that point, it would need details of the legislation which set forth those rights. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, прежде чем Комитет сможет рассмотреть этот вопрос, ему необходима подробная информация о законодательстве, закрепляющем эти права.
First, as it is a financial planning tool, details are provided on the financial scenario for the outline period 2000-2001. Во-первых, поскольку они являются средством финансового планирования, в них приводится подробная информация о финансовых прогнозах в отношении периода 2000-2001 годов, к которому относятся эти наброски.
For more details of the guarantees afforded to suspects in police custody, reference should be made to the respective commentaries in the first part of this report. Более подробная информация о гарантиях, предоставляемых гражданам во время содержания под стражей, содержится в материалах первой части настоящего доклада.
Payment details (draft irrevocable letter of credit, etc.) Подробная информация об оплате (проект письма с поручением открыть безотзывный аккредитив и т.д.):
It is presented under several headings: the first section concerns employment matters and details the most notable cases of 1997 in which the constitutional safeguards were upheld. Он состоит из четырех частей: первая посвящена вопросам труда и в ней содержится подробная информация о наиболее типичных случаях в 1997 году, в которых потерпевшим была обеспечена конституционная защита.
The details about the law enforcement officers subjected to legal proceedings because of excessive use of force are included in annex 20. Более подробная информация о сотрудниках правоохранительных органов, привлеченных к судебной ответственности за чрезмерное применение силы, содержится в приложении 20.
Schedule 5.3 details Member States' unpaid assessed contributions for the regular budget, which totalled $250.8 million as at 31 December 2001. В таблице 5.3 приводится подробная информация о задолженности государств-членов по начисленным взносам в регулярный бюджет, общий объем которой на 31 декабря 2001 года составил 250,8 млн. долл. США.
It is the duty of Governments to examine carefully all such allegations, especially those concerning which sufficient details are given to facilitate such inquiry. Правительства обязаны тщательно рассматривать заявления такого рода, особенно те из них, в которых содержится достаточно подробная информация, облегчающая выяснение обстоятельств.
A list of vacancy reports for 2006 and 2007 was received from the Division for Human Resources, which provided details of when posts were advertised and filled. Отдел людских ресурсов представил ряд докладов о вакансиях в 2006 и 2007 годах, в которых содержится подробная информация об объявлении должностей и дате их заполнения.
The plan provides for the deployment of an IGAD/AU peace support mission, the details of which are to be prepared in consultation with IGAD and AU. План предусматривает развертывание миссии по поддержанию мира МОВР/АС, подробная информация о которой будет подготовлена в консультации с МОВР и АС.
A total of 130 posts were being requested throughout the United Nations system, the details of which could be found in paragraph 45. В рамках всей системы Организации Объединенных Наций запрашивается создание в общей сложности 130 должностей, подробная информация о чем приводится в пункте 45.
The Australian Government has established a computerised database known as the Movement Alert List that stores details about people and travel documents of immigration concern to Australia. Правительство Австралии создало компьютеризованную базу данных под названием «Список подозрительных лиц и документов», в которую заносится подробная информация о людях и проездных документах, вызывающих озабоченность у иммиграционных властей Австралии.
This document sets out the provisional programme for the International Workshop and Exercise on Industrial Safety and Water Protection in Transboundary River Basins and logistical details concerning the venue, participation, and accommodation. В настоящем документе содержится предварительная программа международного рабочего совещания и учений по вопросам безопасности в промышленности и охраны вод в бассейнах трансграничных рек, а также подробная информация об их организации, а именно о месте проведения, участии и размещении участников.