Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом.
He also began to feel that destiny was leading him away from the band. Кроме того, он начал чувствовать, что судьба вела его от группы.
When destiny calls, the chosen have no choice. Когда судьба зовет, у избранных нет выбора.
I've known this was your destiny Since you first came to my attention. Я знала:это твоя судьба, с тех пор, Как ты впервые привлек мое внимание.
It's a drawing, not destiny. Это всего лишь рисунок, а не судьба.
But destiny wanted us to meet again. Да. Но судьба снова свела нас.
It was also the day that my destiny began. С этого дня начала отсчёт и моя судьба.
Your destiny isn't to save the world, Clark. Твоя судьба - не спасение мира, Кларк.
If this be our destiny, then so be it. Если так решится наша судьба, да будет так.
Only destiny could have brought you here. Сама судьба привела тебя к нам.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. Притом моя судьба, как лотерея, мне запрещает добровольный выбор.
That destiny is not our own. Что судьба - не наша собственность.
She's my guiding light, my destiny. Она мой свет, моя судьба.
If that is your destiny, then you'll have to be brave. Если такова твоя судьба, ты должен быть храбрым.
But destiny and deserts are not the same thing. Но судьба и заслуга - это не одно и тоже.
That is your destiny, young warlock, not mine. Это твоя судьба, юный чародей, не моя.
Your destiny just wasn't to make it to Chicago today. Просто твоя судьба в том, чтобы не быть сегодня в Чикаго.
Our whole destiny depends on this battle. Потому что от этой битвы зависит наша судьба.
Your destiny lies along a different path from mine. Твоя судьба пролегает отдельно от моей.
And we both know... that yours is a greater destiny. Но мы оба знаем, что тебе уготована куда более великая судьба.
You are fully capable of deciding your own destiny. Твоя судьба полностью в твоих руках.
Mrs. Dalloway's destiny must be resolved. Судьба миссис Далловей должна быть решена.
Lara, his destiny is set... as is ours. Лара, его судьба написана... И наша тоже.
Light found itself and illuminated our destiny. Свет оказался и освещенный наша судьба.
It's our destiny to conquer, and no one can stop us. Это наша судьба - побеждать и никто нас не остановит.