Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
I'm sorry, Finn, but the Warblers are my birthright... and my destiny. Прости, Финн, но Соловьи - мое право по рождению, моя судьба.
Ever since I came to Atlantis I've been told I have a destiny, a purpose. С тех пор, как я пришёл в Атлантиду, мне говорили, что у меня есть судьба, предназначение.
That has been the historic destiny of the peoples of the Caucuses, including the Georgian people at a certain stage. Такова историческая судьба народов Кавказа, в том числе и на определенном этапе судьба грузинского народа.
In the life of nations there are always special questions that determine direction and destiny as they move towards their future. В жизни каждой страны всегда есть особые вопросы, от решения которых зависит направление ее развития и будущая судьба.
This could be our destiny, our fate. Это же наша мечта, наша судьба.
The fate of Africa is our common destiny, and we cannot remain indifferent to that continent's acute problems. Судьба Африки - это наша общая судьба, и мы не можем оставаться в стороне от острых проблем, стоящих перед этим континентом.
Jack claims that it is his destiny to change the past and that John Locke (Terry O'Quinn) has always been right about the island. Джек утверждает, что это его судьба и что Джон Локк (Терри О'Куинн) всегда был прав насчёт Острова.
Shannon is convinced it's her destiny to find Walt, as she thinks he is all alone. Шеннон убеждена в том, что найти Уолта - её судьба, так как она думает, что он совсем один.
A girl is taught to be a woman and her "feminine" destiny is imposed on her by society. Девочка учится быть женщиной и её «женская» судьба накладывается на неё её учителями и обществом.
It's almost destiny that's bringing them together. Это почти судьба, которая свела их вместе.»
It's like... like destiny or... Это как... как судьба или...
I wish you... us... let the destiny bring us death at the right time. Желаю тебе... нам... пусть судьба вовремя прервет нить нашей жизни.
Iwabuchi had met his destiny in Shiraito's hands as the knife sunk deep into his belly. Судьба Ивабути оказалась в руке Сираито... когда нож глубоко поразил его в живот.
You think it was her destiny. Думаете, это была её судьба?
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
You can't just wait for destiny to play itself out. Нельзя просто ждать, когда судьба все сделает за тебя.
We were separate and without purpose so the Great Spirit illuminated us with the three virtues, unity, duty and destiny. Мы были отдельные и без цели так что Большой Дух освещал нас с этими тремя достоинствами, единство, обязанность(пошлина) и судьба.
What if my destiny is to set it free? А если моя судьба - освободить его?
Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба.
We believe this star heralds a new green age, and it's your destiny to be its shepherd and protector. Мы верим, что эта звезда предвещает новую зеленую эпоху, и твоя судьба - быть ее пастырем и защитником.
We believe this star heralds a new green age, and it's your destiny to be its shepherd and protector. Мы верим, что эта звезда вестник новой зелёной эры, и твоя судьба хранить и защищать её.
Europe is, by definition, culturally diverse, so diversity is the EU's destiny. Европа, по определению, является культурно-разнообразной страной, и поэтому разнообразие - это судьба Евросоюза.
Her destiny is elsewhere, but she will always be Ее судьба распорядилась иначе, но она всегда будет
So here's to the most perfect couple brought together by destiny. "Так выпьем же за идеальную пару, которую свела сама судьба".
Call it what you will, fate, destiny. Быть может это было судьба, предназначение?