| Bishop Edmund: Here is your destiny, apostate! | Это твоя судьба, богоотступник! |
| GRACE: "The shape of her destiny"? | "Судьба готовилась прожевать"? |
| (Andrea) I never mentioned destiny. | При чем здесь судьба? |
| Destiny just cut off power to the sub-light, probably to prevent a burnout. | "Судьба" только что отключила питание суб-световых, вероятно чтобы предотвратить перегорание. Хотите, чтобы я обошла это? |
| That was what destiny had in store for me. | Судьба отмерила мне срок. |
| [Scooter Engine Starts] Gentlemen, destiny awaits. | Джентельмены, судьба не ждет. |
| Destiny used an aerobraking maneuver to slow down. | Судьба использовала аэродинамическое торможение. |
| It tells me your destiny. | Книги Короля-ворона, сэр.Там начертана твоя судьба. |