Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
It's not a skill, Gutierrez... it's my destiny. Это не умение, Гутьеррез... Это моя судьба.
Maybe it's a sign... that you've got an extraordinary destiny. Может это знак, что тебя ждет необычайная судьба.
Maybe our destiny isn't to make this relationship work. Может быть наша судьба не заставлять эти отношения работать.
The "Other Directions" signs, destiny, you and me... А как же другие направления, судьба, ты и я...
And it wasn't really her destiny at all. И на самом деле это совсем не её судьба.
Taking you down is the Avatar's destiny. А уничтожить тебя - судьба Аватара.
You said yourself, this is your destiny, not mine. Ты сказал, что это твоя судьба, не моя.
Maybe destiny brought you here for a reason, Klaus. Возможно, судьба привела тебя сюда неслучайно, Клаус.
Claire tells me she has a destiny. Клэр сказала, что это её судьба.
We all have a destiny, and this seems to be mine. У всех нас есть судьба, и это, кажется моя.
So let's move towards repton. I think our destiny awaits us there. Поэтому выдвигаемся к Рептону, думаю, там нас ждет наша судьба.
If it is our destiny to be destroyed in your war, so be it. Если наша судьба погибнуть на вашей войне, так тому и быть.
Actually, she thinks I'm her destiny. Вообще-то, она думает, что я ее судьба.
I can't let the destiny of my child be dictated by the fate of our planet. Судьба моего ребенка не будет зависить от судьбы планеты.
Didn't I always say that was your destiny. Видишь, я всегда говорил, что это твоя судьба.
You know, kind of like - destiny or something. Наверно, это судьба или что-то подобное.
He said that the Earth has a new destiny. Он сказал, что Землю ждет новая судьба.
And such a star has an astonishing destiny. И такую звезду ждет удивительная судьба.
You must accept that this was his destiny. Ты должна принять, что такова была его судьба.
But I know that my destiny is joined with hers. Но я знаю, что моя судьба связана с ней.
Because destiny won't allow it. Потому что судьба этого не допустит.
But destiny is a curious thing, because this vessel landed right where it belongs. Но, судьба - любопытная вещь, потому что это тело оказалось там, где ему и следовало быть.
But I guess this was just their destiny. Но такова уж их судьба, наверное.
Instead, the future has a new and more hopeful motto: connectivity is destiny. У будущего есть новый и более обнадёживающий девиз: взаимосвязь - это судьба.
Sometimes you know at first sight that person is your destiny. Иногда понимаешь с первого взгляда, что человек - твоя судьба.