Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
Then one day, destiny just walks up and taps you on the shoulder. Но однажды судьба просто подходит к тебе... и хватает тебя за плечо.
Your destiny can change just as quickly as the love in one's heart can fade. Твоя судьба может измениться также быстро, как любовь в сердце может исчезнуть.
You must understand by now, this planet is not my destiny. Ты уже должен был понять, что эта планета - не моя судьба.
It seems the destiny of great men to see their goals unfulfilled. Похоже, что судьба великих людей - не увидеть воплощение своих идей.
Everyone has his own destiny and especially its poison. Судьба у каждого своя, одна у всех анестезия.
We have our own destiny, Ophelia. У каждого своя судьба, Офелия.
This could be the destiny of all intelligent beings in the cosmos. Таким может быть судьба всех разумных существ во Вселенной.
Most of all, I believe that character is destiny. Ѕолее того, € верю в то, что образ - это судьба.
It's destiny, I tell you. Это - судьба, я говорю тебё.
He always says he feels free, and tonight is his destiny. Он всегда говорит, что вечер - это его судьба.
Absolute power to determine my own destiny. Моя судьба в моих всесильных руках.
Common destiny and common goals have brought us together. Нас объединяют общая судьба и общие цели.
We are all interconnected and share a common destiny. Мы все взаимосвязаны, и у нас одна судьба.
From the day you were born, I knew your destiny would be extraordinary. С того самого дня, когда ты родилась, я знала, что тебя ждет необычная судьба.
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
Its attainment can be delayed by historic circumstances, but destiny will always be achieved. Осуществление этого права может быть отсрочено в силу исторических обстоятельств, но его судьба, тем не менее, непременно решится.
We have been entrusted with the destiny of our people and of our countries. Нам вверена судьба наших народов и стран.
We are all part of creation, linked by common destiny and facing a challenging future. Все мы - часть единого мироздания, и нас объединяют общая судьба и вызовы будущего.
As noted elsewhere in the present report with regard to locational factors, trend is not destiny. Как отмечается в других разделах настоящего доклада, тенденция - это еще не судьба.
Our common destiny compels us to cooperate on various disarmament issues more than anything else to ensure our common survival. Для обеспечения нашего общего выживания наша общая судьба заставляет нас самым тесным образом сотрудничать в решении различных проблем в области разоружения.
This machine promises savings of time and money, therefore it is my destiny. Эта машина обещает экономию времени и денег, поэтому это моя судьба.
In the 80s the destiny brought me together with an elderly German form the Venezuelan city on the Caribbean shore. В 80-е годы судьба свела меня с пожилым немцем из венесуэльского городка на карибском побережье.
The same destiny has comprehended also antique Phillip, the father well-known Alexander the Great. Та же судьба постигла и античного Филиппа, отца знаменитого Александра Великого.
His true destiny will be revealed after he gets three marks on the sole of his foot. Его истинная судьба будет показана после того, как он получает три метки на подошвах ног.
In this regard destiny of Lenin's bust remained under the question. В этой связи судьба бюста Владимиру Ленину осталась под вопросом.