| Destiny wishes to forge a new bond... between shiva and my father. | Судьба хочет лишь того, чтобы наладились отношения... между Шивой и моим отцом. |
| The Destiny drops out of FTL, and then it's immediately surrounded by alien ships. | Судьба выходит из сверхсветовой, и ее сразу же окружают инопланетные корабли. |
| The "Tree of Destiny" has millions of leaves and on each leaf the fate of one person is written. | У "Древа Судьбы" миллион листочков и на каждом листке написана судьба одного человека. |
| Destiny is you're supposed to win. | Сама судьба велит вам сегодня выиграть. |
| There has to be a reason the Destiny dropped out. | Должна быть причина, по которой "Судьба" вышла в пространство. |
| Destiny is beginning to understand us - who we are, what makes us tick. | Судьба начинает понимать нас: кто мы, как мы живем. |
| Or maybe that's just Destiny's way of telling me that I need to be replaced. | Так же возможно, Судьба просто намекает, что меня нужно заменить. |
| Destiny was evaluating Colonel Young's ability to command the crew, but ultimately, I control the ship. | Судьба оценивала способность полковника Янга командовать экипажем, но на самом деле, корабль контролирую я. |
| Destiny stopped here for a reason. | Судьба остановилась здесь по какой-то причине. |
| Maybe Destiny will realize there's a problem and turn around on its own. | Может, Судьба поймет, что есть проблема и развернется сама по себе. |
| Destiny, thy name is Anaheim. | Судьба, твоё имя - Анахайм. |
| Destiny Umansky - Larry's wife. | Судьба Умански - так зовут жену Ларри. |
| But the spirit, journey, Destiny. | Но дух, путь, судьба. |
| Yes, I'd heard the Destiny was going to arrive tomorrow. | Да. Я слышал, что «Судьба» прибывает завтра. |
| Ginn and I figured out how to dial the ninth chevron back to Earth while Destiny recharges in a star. | Мы с Гин разобрались как набрать девятый шеврон для возвращения на Землю, пока Судьба подзаряжается в звезде. |
| Destiny picked it up when it turned towards us, and then we got the radio broadcast. | Судьба засекла его, когда оно повернулось к нам и потом мы получили радию передачу. |
| Destiny was launched in search of that intelligence. | Судьба была отправлена на поиски этого разума. |
| Looks like Destiny's accepting our override. | Похоже, Судьба приняла нашу программу. |
| Looks like Destiny's accepting our override. | Похоже, Судьба принимает наши "гонки". |
| Destiny is on this path for a reason. | Судьба следует выбранному пути по определенной причине. |
| Right, I'm concerned that Destiny is on the verge of losing power. | Ладно. Я обеспокоен, что Судьба на грани потери энергии. |
| Destiny, we are on board the ship. | «Судьба», мы на борту корабля. |
| Destiny, I'm on board. | "Судьба", я на борту. |
| Neither was Destiny named on a whim. | Даже «Судьба» названа не по наитию. |
| Nothing from Destiny on the radio. | По рации "Судьба" не отвечает. |