Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
It seems that my destiny is still here. Похоже, моя судьба ещё здесь.
Back in 1942, you have a destiny waiting for you. Там в 1942 тебя ждет твоя судьба.
Maybe destiny has plans for all of us. Может, судьба предрешена для каждого из нас.
Back in 1942, you have a destiny waiting for you. Там в 1942 году, тебя ждет твоя судьба.
It's our destiny to be together, Raven, always. Это наша судьба быть вместе, Рэйвен, всегда.
I thought it was my destiny. Я решил, что это моя судьба.
If you succeed, Henri, a great destiny awaits you. Если вам удастся это, у вас будет великая судьба.
To be consumed by the universe in one of its most perfect forms that's the highest destiny one can achieve. Быть поглощенным вселенной в одной из ее наиболее совершенных форм это величайшая судьба, которая только может выпасть.
Jay, tell me that this isn't my destiny. Джей, скажи мне, что это не моя судьба.
May your destiny be of your own choosing. Пусть ваша судьба будет вашим собственным выбором.
Because the job comes with a destiny. Потому с этой работой связана и судьба.
A man drawn into this by destiny. Человек, которого привела сюда судьба.
His destiny is not to die in his cradle, forgotten by history. Его судьба - это не умереть в этой колыбельке, забытым историей.
I know you're talking about me, destiny. Знаю, ты говоришь обо мне, Судьба.
What is at stake is not only our destiny, but also the future of mankind. На карту поставлена не только наша судьба, но и будущее человечества.
The destiny of the United Nations is in your hands. Судьба Организации Объединенных Наций находится в ваших руках.
The will and destiny of those citizens were also expressed through participation in representative democracy. Воля и судьба этих граждан также нашли свое выражение через участие в процессе представительной демократии.
Well, destiny... has a powerful attraction. Ну, судьба... имеет большую власть.
You know you have a further destiny. Вы знаете, у вас есть дальнейшая судьба.
My destiny lies beyond the castle walls, mother. Моя судьба лежит за стенами замка, матушка.
She has a destiny and so do her descendents. У нее есть своя судьба и свои потомки.
Like... Like it was our destiny, and now... Как... как если бы это была наша судьба, а теперь...
But it was our destiny yours and mine,... Стало быть, такова наша судьба. Твоя, моя.
And that it was my destiny to do so. И что это была моя судьба.
It's your destiny to see what's inside. Твоя судьба - увидеть, что там внутри.