Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
It is, and always has been, your destiny. Это и есть - всегда была - твоя судьба.
Mrs. Dalloway's destiny must be resolved. Судьба миссис Далловей должна быть решена.
The destiny of that region is linked with that of Europe and, first and foremost, with the European Union. Судьба этого региона связана с судьбой Европы и, в первую очередь, с Европейским союзом.
Because you're my destiny. Потому что ты - моя судьба.
(Andrea) I never mentioned destiny. При чем здесь судьба?
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
Bachelors find their destiny in love lane. А холостяки нашли свое предназначение в любви.
I told you earlier I have a destiny, a purpose. Я уже говорил, у меня предназначение, цель.
Tonight, the heart of the truest believer shall fulfill its destiny, and with it our destiny. Сегодня сердце истинного верующего выполнит свое предназначение, и вместе с этим решится наша судьба.
I mean, I didn't buy into this whole destiny spiel of hers at first, but... Я сначала не поверил во все эти истории про предназначение и судьбу, но...
But still I have fulfilled my destiny. Но свое предназначение я исполнила.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
I speak tonight for the dignity of man and the destiny of democracy. Сегодня я выступаю за человеческое достоинство и будущее демократии.
At the same time, the country's future and destiny are in the hands of its own people. В то же время будущее и судьба этой страны находится в руках ее собственного народа.
We are at a historic juncture that will determine the destiny of succeeding generations and the future of international legitimacy for a long time to come. Сегодня мы находимся на перепутье истории, когда определяется судьба грядущих поколений и будущее международного правопорядка на многие годы.
I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота.
Otherwise we will find out soon enough that extreme poverty anywhere undermines the future of humankind as a whole. Human destiny cannot be divided. Если мы этого не сделаем, то в скором времени крайняя нищета поставит под угрозу будущее всего человечества, а мы не можем разделить судьбу человечества на отдельные части.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
It is my destiny is to protect him, you taught me that. Ты сам поведал, что мне суждено его защищать.
I should have realized our destiny was never to stop Judgment Day. Я должен был понять, что нам не было суждено предотвратить Судный день.
It's our destiny to be together. Нам суждено быть вместе.
But destiny had other ideas and the two lovers meet again. Но судьбе удаётся повернутся вновь, и двум подругам суждено встретиться снова.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
However, the international discussion has never questioned what Law 180 has done to improve the destiny of the mental ill who commit crimes. Но в международной дискуссии никогда не поднимался вопрос о том, что было сделано в рамках Закона 180 для того, чтобы облегчить участь психически больных людей, которые совершают преступления.
Tell me to blow off my father, the paper, the whole Huntzberger destiny. Попроси меня забить на отца, на газету, на всю участь Ханцбергеров.
You're the ones who taught me that you can make your own destiny. Вы научили меня, что ты сам выбираешь свою участь.
Do you know your destiny? Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
This is the destiny of the others... Такая же участь ждет остальных...
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
My destiny for hairdressers and wrenches. А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
And your destiny as spartacus, И твой удел как Спартака
Come, your destiny awaits! Приди, твой удел ждёт!
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
I mean, your destiny. Я хочу сказать... твой рок.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
This is like a motivating force of destiny. Это мотивирующая сила судьбы, это рок!
What if this man is my destiny and I never meet him? А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
Iraq has the human and material resources to take charge of its own destiny. Ирак располагает достаточными людскими и материальными ресурсами для того, чтобы взять свою судьбу в собственные руки.
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки.
Through NEPAD, Africa has taken bold steps to determine and take full control of its destiny. Создав НЕПАД, Африка предприняла решительные шаги для того, чтобы определить и взять собственную судьбу в свои руки.
Peacebuilding could help to solidify the social compact by which States delivered on their obligations to citizens, while citizens exercised their right to participate, and took charge of their destiny. Деятельность по миростроительству могла бы помочь поставить на более прочную основу общественный договор, согласно которому государства выполняют свои обязательства перед гражданами, а граждане реализуют свое право на участие и берут свою судьбу в собственные руки.
The mission was to recover the Spear of Destiny, and keep it from falling into enemy hands. Миссией было обнаружить Копьё Судьбы и защитить его от попадания не в те руки.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Les Brûlés (1960), published in English as Destiny of Fire (translated by Peter Green). Les Brûlés (1960), в английском переводе Destiny of Fire.
Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny.
TVXQ ended the year with two more releases: their third Japanese single "My Destiny" and a Korean maxi single "Show Me Your Love", featuring Super Junior. Год группа закончила с ещё несколькими релизами: японским синглом «Му Destiny» и корейским синглом «Show Me Your Love» при участии Super Junior.
Late in 1890 Gronlund published his third book, an "essay in ethics" entitled Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion. В конце 1890 года Гронлунд опубликовал свою третью книгу - «очерк этики», озаглавленный «Наша судьба: Влияние социализма на мораль и религию» (Our Destiny: The Influence of Socialism on Morals and Religion).
In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
Well, first Destiny comes in here and starts having visions... Ну, сначала сюда приходит Дестини, и у нее начинаются видения...
Meeting Destiny turned me into, like, a... a different person. Встреча с Дестини сделала меня другим человеком
Well, for me, I guess it would have to be Destiny Bold. Ну, мой самый любимый, это, я думаю, Дестини Болд.
Destiny had a birthday sleepover. У Дестини вечеринка в честь Дня Рождения.
Hold fire, Destiny. Придержи коней, Дестини.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Only Destiny tried to put it all on me at the end. Только Дэстини решила повесить все на меня.
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
Destiny didn't come home last night. Дэстини вчера не вернулась домой.
Everything I do is for Destiny. Я делаю все ради Дэстини.
Destiny wouldn't do that. Дэстини бы так не поступила.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
We've completed our destiny. Мы завершили то, что было нам предначертано.
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...