Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
That your destiny wasn't going to be a random death from disease or war. Что ваша судьба не будет случайная смерть от болезни или войны.
African's destiny will depend on the education of our young people. Судьба Африки будет зависеть от того, какое образование получит наша молодежь.
We can ask how exactly he got to be in this particular location compared to his neighbors - if it was just chance, or destiny, or what? Мы бы спросили одного из них, как он оказался на определенном месте относительно своих соседей - был ли это слепой случай, судьба, или что-то еще?
This is my destiny, Blamire. Это моя судьба, Блэмайр.
Funny, I guess destiny is not the path given to us... but the path we choose for ourselves. Удивительно, оказывается, судьба - не предопределенный для нас путь...
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
I know my destiny, and it's here. I've seen it. Я знаю в чём моё предназначение, и оно на этой планете.
We have a destiny. У нас есть предназначение.
You have a destiny to full fill. Тебе нужно исполнить предназначение.
With destiny you can premeditate the outcome, but fate, fate leaves you no choice. Результат судьбы мы получаем сами, но предназначение нельзя изменить.
Now you're going to keep your promise, and you are going to help me to fulfill my destiny, whether you want to or not. Теперь ты сдержишь свое слово и поможешь исполнить мое предназначение, хочешь ты того или нет.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой.
We got a destiny. У нас есть будущее.
But if you don't follow the path of destiny that shapes the future as I know it, the world won't end up as it did in my time. Но если ты не пойдёшь дорогой судьбы, которая формирует то будущее, которое я знаю всё пойдёт не так, как в моём времени
We must not view our country's future through a dark and distorting glass: countries are not mere victims of destiny. Ненависть - это смерть национального благосостояния. Мы не должны видеть будущее нашей Родины через мутное и деформирующее стекло.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
See, now, it is our destiny to reach the stars. Нам суждено подняться до самых звёзд.
I... I thought Henry had a destiny to be King, and now you will both die in a field because of me. Что Генриху суждено стать королем, а теперь вы оба падете на поле боя из-за меня.
destiny is to help you become... what you're supposed to be. суждено помочь тебе стать... кем ты должна стать.
It was your destiny to be this way. Тебе было суждено такой стать.
That's not your destiny. Этому не суждено быть.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь.
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть».
Do you know your destiny? Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
France's destiny is to unsettle the world . Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия .
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские.
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Tell her destiny brought you together. Скажи, рок привел тебя к ней.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам.
What if this man is my destiny and I never meet him? А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands. Гаитянский народ рассчитывает на международную солидарность и на поддержку международного сообщества с целью восстановить свое законное право взять свою судьбу в свои руки.
Those two landmark events offer an historic opportunity for Africa to take control of her destiny and to lay a new foundation for development in Africa. Эти веховые события открывают историческую благоприятную возможность для Африки взять свою судьбу в свои руки и заложить новую основу развития в Африке.
To take control of our destiny. Взять в руки свою судьбу.
Destiny is in the hands of men. Рок творят руки человека.
Then came the unexpected change of destiny when her talent showed itself spontaneously yet insistently - she left her job to learn ivory carving in a workshop. Оставив работу по специальности Галина пришла в косторезную мастерскую. Она не училась резать, просто руки постепенно вспоминали давно забытое, но такое привычное и близкое.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
This literally was the first album since (Judas Priest's 1976) Sad Wings of Destiny where the rulebook has changed. Публицист писал: «Это был, фактически, первый альбом со времён "Sad Wings of Destiny" (Judas Priest, 1976), который изменил правила игры.
War and Destiny (2007) is a story about life in Nanking up until and during the Japanese invasion. Шаг and Destiny (2007) - картина о жизни в Нанкине до и во время японского вторжения.
Stage two, "re-invention", occurred in 1976 with Judas Priest's Sad Wings of Destiny. Второй этап, «переизобретение жанра»: 1976 год - выход диска группы Judas Priest Sad Wings of Destiny.
The naming choice would later cause further confusion after the release of the PlayStation 2 game known as Tales of Destiny 2, a genuine sequel to Tales of Destiny taking place in the same fictional world. Так или иначе, выбор такого названия впоследствии привёл к путанице после выхода прямого сиквела PlayStation 2 под названием Tales of Destiny 2, события которого разворачиваются в том же вымышленном мире, что и Tales of Destiny.
After ending her relationship with Archangel, Betsy joined Storm's X-Treme X-Men team in the search for Destiny's diaries. После окончания её отношений с Архангелом, Бетси присоединилась к группе Грозы - Экс-Тремальным Людям Икс (англ. Х-Тгёмё X-Men) в поиске дневника Судьбы (англ. Destiny).
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
Look, my real name isn't Destiny. It's Patty. Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
No, I mean until Destiny finds us. Нет, пока Дестини не найдет нас.
Welcome back, Destiny. Рады снова тебя видеть, Дестини.
The two of us together we're 'Destiny'. С вами вновь «Дестини»!
Destiny arrived at the station pre-configured with five racks housing electrical and life support systems that provide electrical power, cooling water, air revitalization, and temperature and humidity control. «Дестини» прибыл к МКС с пятью стойками ISPR содержащими систему жизнеобеспечения которая обеспечивает электроснабжение, снабжение охлаждающими жидкостями, очистку воздуха, а также контроль температуры и влажности в модуле.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny came to the house, looking for you. Дэстини пришла к нему домой, искала тебя.
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Destiny and Andreas are getting hitched. Дэстини с Андреасом решили пожениться.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
It was destiny since the moment you were born as my cousin. Это было предначертано, когда ты родился моим кузеном.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
That was my destiny. Это то, что мне предначертано.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...