Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
I believe it's your destiny, son. Я верю в то, что это твоя судьба, сынок.
He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом.
I don't buy into the whole "this is your destiny" thing. Я не куплюсь на всю эту ерунду типа "это твоя судьба".
Well, the end of the rope has been this man's destiny since the night he was born. Ну, последняя черта это вся его судьба, начиная с ночи, когда он родился.
There's no such thing as destiny. Нет такой вещи как судьба.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. Ты должен исполнить своё предназначение и убить Бессмертного.
He's the one who's confused, because I know my own destiny. Но он единственный, кто запутался, потому что я знаю мое предназначение.
I once believed that my destiny was here on earth, but now you need to accept that destiny for me. Я тоже верил, что моё предназначение - здесь, на Земле, но теперь вы должны принять мою истинную судьбу.
Africa certainly has its place in this reform - a place that must be acknowledged given its history and its destiny as a continent of the future in which there is room for continued growth. Африка, безусловно, играет свою роль в этой реформе - роль, которую следует признать, учитывая ее историю и ее предназначение как континента будущего, где есть возможность для дальнейшего роста.
Because you alone must discover the second scroll and your destiny which lies therein. Только ты можешь отыскать второй свиток, и свое предназначение, описанное в нем.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
The Republic of Haiti remains confident of its destiny. Республика Гаити по-прежнему уверенно смотрит в будущее.
The national development plan would provide an important foundation for rational and comprehensive planning for economic expansion, while allowing Palauans to be masters of their own destiny. Национальный план развития призван обеспечить прочную основу для рационального и всеобъемлющего планирования экономического роста и одновременно предоставить жителям Палау возможность определять свое собственное будущее.
We are at a historic juncture that will determine the destiny of succeeding generations and the future of international legitimacy for a long time to come. Сегодня мы находимся на перепутье истории, когда определяется судьба грядущих поколений и будущее международного правопорядка на многие годы.
We got a destiny. У нас есть будущее.
of destiny stop me from loving you or being with you or building a future with you because you are my life. или строить с тобой будущее потому что ты - моя жизнь.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
Perhaps it is my destiny to kill this beast. Возможно, мне суждено убить это чудовище.
I know my destiny is to be with you. Я знаю, мне суждено быть с тобой.
It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно?
That is like destiny. Нам было суждено встретиться!
That sword is my destiny. Мне суждено добыть этот меч.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
I don't believe in fate or destiny... Я не верю в судьбу или участь...
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь.
You're the ones who taught me that you can make your own destiny. Вы научили меня, что ты сам выбираешь свою участь.
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
France's destiny is to unsettle the world . Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия .
Go back to the castle, and tell the Count... the destiny of a transient visitor is going back to the darkness. Возвращайся в замок и скажи Графу, что удел случайного гостя - возвращение во тьму.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города.
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
Destiny is scary, isn't it? Рок, судьба - звучит пугающе, верно?
What if this man is my destiny and I never meet him? А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
France's only objectives for Afghanistan are for it to achieve sustainable stabilization, eliminate safe havens for international terrorism and for Afghans to gain control of their national destiny. Единственные преследуемые Францией в Афганистане цели заключаются в достижении им надежной стабилизации, ликвидации безопасного убежища для международного терроризма и в том, чтобы афганцы взяли свою национальную судьбу в собственные руки.
African countries are fully aware that they must take their destiny into their own hands and have been trying to implement measures that reflect their seriousness and hence worthiness to receive support in order to produce the expected results. Африканские страны в полной мере сознают, что они должны взять судьбу в свои руки, и пытаются осуществить меры, которые отражают серьезность их намерений и доказывают целесообразность оказания им поддержки для достижения ожидаемых результатов.
The recent massive turnout of the Afghan nation for the presidential election was a positive and welcome event which well illustrates that the Afghans are willing and able to take their destiny in their own hands. Недавнее массовое участие афганского народа в президентских выборах стало позитивным и отрадным событием, которое наглядно иллюстрирует, что афганцы желают и могут взять свою судьбу в свои руки.
Mr. Petersen (Norway): The creation by African leaders of the African Union and the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) opens up an historic opportunity for Africa to take control of its own destiny. Г-н Петерсен (Норвегия) (говорит по-английски): Создание лидерами африканских стран Африканского союза и Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) дает Африке историческую возможность взять свою судьбу в свои руки.
As the two aforementioned referendums had clearly demonstrated, the people of Gibraltar were resolutely determined to take their destiny into their own hands, and would allow neither Spain, nor the United Kingdom, nor the Fourth Committee to deprive them of their rights. Однако, как наглядно продемонстрировали результаты двух проведенных вышеупомянутых референдумов, народ Гибралтара преисполнен решимости взять свою судьбу в свои руки и не позволит ни Испании, ни Соединенному Королевству, ни Комитету лишить его своих прав.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
The album contains seven tracks, including the lead single titled "Destiny". Альбом содержит семь треков с главным синглом под названием «Destiny».
"Biography: Spear of Destiny". Имеется викиучебник по теме «Spear of Destiny»
In Tales of Destiny 2, a Klonoa plushie can be seen at the left side of the character Harold's room. В «Tales of Destiny 2» слева от комнаты персонажа Гарольда можно увидеть плюшевую игрушку Клоноа.
TVXQ ended the year with two more releases: their third Japanese single "My Destiny" and a Korean maxi single "Show Me Your Love", featuring Super Junior. Год группа закончила с ещё несколькими релизами: японским синглом «Му Destiny» и корейским синглом «Show Me Your Love» при участии Super Junior.
After ending her relationship with Archangel, Betsy joined Storm's X-Treme X-Men team in the search for Destiny's diaries. После окончания её отношений с Архангелом, Бетси присоединилась к группе Грозы - Экс-Тремальным Людям Икс (англ. Х-Тгёмё X-Men) в поиске дневника Судьбы (англ. Destiny).
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
No, I mean until Destiny finds us. Нет, пока Дестини не найдет нас.
Meeting Destiny turned me into, like, a... a different person. Встреча с Дестини сделала меня другим человеком
Two days later, the combined package of Harmony and PMA-2 was moved to its final location, the forward hatch of Destiny. Через два дня, связка «Гармонии» и PMA-2 была передвинута на передний порт «Дестини».
There's a girl named Liza, another called Destiny, but I seen Destiny yesterday at McDonald's. Есть девушка по имени Лайза, и другая Дестини, но я видела Дестини вчера в Макдональдсе.
Despite their release on 18 November, The Destiny remains closed on the orders of State security. Журналисты были освобождены 18 ноября, но газета «Дестини» остается закрытой по распоряжению органов государственной безопасности.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
How would I know that Destiny was suspicious of the 911 call? Как я узнала, что у Дэстини были подозрения насчет звонка в 911?
Still, Destiny's dead because of me. Дэстини мертва из-за меня.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Destiny wouldn't do that. Дэстини бы так не поступила.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny. Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...