Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
Clark, your destiny lies far beyond... those corn fields out there. Кларк, твоя судьба далеко... за пределами этих кукурузных полей.
Of course, history is not destiny, but one can be sure that at least some in Russian President Vladimir Putin's entourage, if not Putin himself, have been thinking about Ogarkov's failure and its impact on the Soviet elite. Конечно, история - не судьба, но можно быть уверенными, что по крайней мере некоторые из окружения президента России Владимира Путина, если не сам Путин, уже думали о неудаче Огаркова и ее влиянии на советскую элиту.
We in Nigeria are grateful for the interest shown by the international community in the evolution of our political and economic experiences, but we wish to recall that the destiny of Nigeria must remain in the hands of the people of our country. Мы в Нигерии благодарны за интерес, проявленный международным сообществом к развитию нашего политического и экономического опыта, однако мы хотели бы напомнить, что судьба Нигерии должна оставаться в руках народа нашей страны.
Destiny stopped here for a reason. Судьба остановилась здесь по какой-то причине.
No, my destiny is here. Моя судьба - здесь.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
She faked her death so Tara can follow her destiny. Она подделала собственную смерть, для того, чтобы Тара осуществила своё предназначение.
I sought redemption By helping hiro fulfill his destiny To save the world. Я нашел для себя искупление в том, чтобы помочь Хиро выполнить свое предназначение - спасти мир.
His heart is set on fulfilling his destiny. Его сердце настроено исполнить свое предназначение.
For a time I thought that I had fulfilled my destiny but now I see Kahless had something else in mind for me. На время я решил, что выполнил свое предназначение, но сейчас вижу, что у Кейлесса было что-то еще на уме насчет меня.
Because you alone must discover the second scroll and your destiny which lies therein. Только ты можешь отыскать второй свиток, и свое предназначение, описанное в нем.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
Like many other countries in Africa, Asia and America, the Republic of Benin has taken control of its destiny by carrying out reforms that have often proved very difficult. Подобно многим странам Африки, Азии и Америки Республика Бенин стала самостоятельно определять свое будущее посредством осуществления реформ, что нередко оказывается довольно сложным делом.
Mine is a country that believes in progress and in the ability of human beings to be the authors of their own destiny and to build a better future. Моя страна - это страна, которая верит в прогресс и способность людей быть хозяевами своей собственной судьбы и создавать лучшее будущее.
The protection of the environment continues to be at the forefront of multilateral activities, because it involves, in consistent form, the destiny of all the nations and the future of every individual man and woman. Защита экологии по-прежнему находится на переднем плане многосторонней деятельности, потому что речь идет о явлении, которое напрямую затрагивает судьбу всех государств, будущее каждого мужчины и женщины.
This will be our way of paying a tribute to our past as well as of expressing our confidence and faith in the future and destiny, not only of our country, but of mankind. Таким образом, мы отдадим должное нашему прошлому, а также выразим свою уверенность и веру в будущее и судьбу не только нашей страны, но и всего человечества.
Together we are committed to the realization of the objective that every human being should enjoy human rights as equals with other human beings, with every right and possibility to determine both their future and the destiny of their countries. Мы все вместе полны решимости обеспечить, чтобы каждый человек пользовался правами человека наравне с другими и имел все права и возможности определять как собственное будущее, так и судьбу своей страны.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
destiny is to help you become... what you're supposed to be. суждено помочь тебе стать... кем ты должна стать.
It's our destiny to be together. Нам суждено быть вместе.
it is your destiny to lose to me, Flash, just as it was your mother's destiny to die that night. И тебе суждено проиграть мне, Флэш, как твоей матери было суждено умереть той ночью.
Ever since surgery began... man's destiny has been to suffer... in order that he might be cured. Со времен открытия хирургии... человеку судьбой суждено было страдать для того, чтобы он излечился.
In summary, we are partners in destiny. Подводя итоги вышесказанного, я хотел бы подчеркнуть, что нам свыше суждено быть партнерами.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
I don't believe in fate or destiny... Я не верю в судьбу или участь...
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Well, then you come along, and you shoot him... and heaven's will is done and destiny fulfilled. И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена.
This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа.
Do you know your destiny? Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
And your destiny as spartacus, И твой удел как Спартака
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Tell her destiny brought you together. Скажи, рок привел тебя к ней.
Fate, destiny have brought us together. Рок, судьба свели нас вместе.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
This is like a motivating force of destiny. Это мотивирующая сила судьбы, это рок!
Your destiny can be your doom. А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
She saw her destiny in the palm of my hand Ей кажется, что она прочла мою судьбу По линиям моей руки
African countries are resolutely taking their destiny into their own hands. Страны Африки решительно берут свою судьбу в собственные руки.
The embargo has been an essential component of the United States' anti-Cuban policy since the very day on which the Cuban people acceded to power and gained control over their own destiny. Блокада стала одним из основных элементов антикубинской политики Соединенных Штатов с первого же дня, когда кубинский народ взял в свои руки власть в собственной стране и сам определил свою судьбу.
Or you come to your senses, and take hold of your destiny. Или же ты опомнишься и возьмешь жизнь в свои руки.
Moreover, aware of the importance of economic development in curbing migratory flows and consistent with the New Partnership for Africa's Development (NEPAD), Africa had chosen to determine its own destiny through ownership of all phases of its development process. Кроме того, сознавая важность экономического развития для сокращения миграционных потоков и сообразуясь с принципами Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД), Африка решила взять свою судьбу в собственные руки, установив контроль над всеми этапами процесса развития.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
#1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol.
Soulcalibur: Broken Destiny features an English language and Japanese language mode for both text and speech. В Soulcalibur: Broken Destiny имеется озвучивание и субтитры на английском и японском языках.
His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss).
In Tales of Destiny 2, a Klonoa plushie can be seen at the left side of the character Harold's room. В «Tales of Destiny 2» слева от комнаты персонажа Гарольда можно увидеть плюшевую игрушку Клоноа.
That same year, Capcom released a simulation game of their own, Destiny of an Emperor, also based on Chinese history. Также в 1989 году Capcom выпустила собственную игру-симулятор - Destiny of an Emperor, действие в которой основано на истории Китая.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
During this time, the Shadow King, as David, killed the mutant Destiny. За это время Король Теней, контролирующий сознание Дэвида, убил мутанта Дестини.
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
Destiny had a birthday sleepover. У Дестини вечеринка в честь Дня Рождения.
Hold fire, Destiny. Придержи коней, Дестини.
The two of us together we're 'Destiny'. С вами вновь «Дестини»!
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny probably just needs some space, after all this. Дэстини, скорее всего, нужно немного пространства.
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
Destiny, please point to the man who hired you to romance Magnus away from security cameras, thereby destroying his only alibi. Дэстини, пожалуйста, укажи на человека, нанявшего тебя крутить роман с Магнусом вдали от камер слежения, тем самым, руша его единственное алиби.
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
Destiny and Andreas are getting hitched. Дэстини с Андреасом решили пожениться.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
You're a special person, and it's your destiny, If you like it or not, to be interacting with world leaders. Ты особенная, нравится это тебе или нет, но тебе предначертано влиять на мировых лидеров.
That was my destiny. Это то, что мне предначертано.
It was never my destiny to stop you. Не мне предначертано остановить тебя.
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...