Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
But you're talking like... destiny. Но ты говоришь так, будто это... судьба.
Mom, destiny is something we've invented... because we can't stand the fact that everything that happens is accidental. Судьба - это все выдумки, мы не хотим верить в то, что все случайно.
It's just that her parents were married on that day, and we think it's destiny. Просто в этот день поженились её родители, и мы думаем, что это судьба.
The Destiny drops out of FTL, and then it's immediately surrounded by alien ships. Судьба вышла из гиперпространства и затем была немедленно окружена кораблями чужаков.
Is it our destiny to be like that? Это наша судьба быть такими?
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение.
Maybe it's your destiny, charlie runkle. Может быть, это твое предназначение, Чарли Ранкл?
My destiny is happiness! Мое предназначение - счастье.
It's - it's my destiny. Это... Это мое предназначение.
My people have a manifest destiny. Мой народ обрёл предназначение.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
It is a principle which determines national destiny, for which only Cambodian citizens are responsible. Таков принцип, определяющий будущее страны, за которое несут ответственность лишь камбоджийские граждане.
Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой.
I believe that our future is as promising as Europe's past is proud, and that our destiny lies not as a forgotten borderland on a troubled region, but as a maker and shaper of Europe's peace and Europe's unity. Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
For this reason we are particularly pleased that in this International Year of Sport and the Olympic Ideal it is also a Spaniard, Juan Antonio Samaranch, who is presiding over the destiny of the Olympic Movement. Поэтому мы испытываем особое удовлетворение в связи с тем, что в этом Международном году спорта и олимпийских идеалов будущее олимпийского движения определяет тоже испанец - Хуан Антонио Самаранч.
It is still the most appropriate instrument for ensuring that an enabling environment is created in places of conflict and suffering, an environment in which the people can shape their own future and determine their own destiny. Она по-прежнему является самым подходящим инструментом для обеспечения создания благоприятных условий в районах конфликтов и бедствий - условий, позволяющих людям строить свое будущее и самим определять собственную судьбу. Председатель: Следующий оратор в моем списке - представитель Японии.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
See, now, it is our destiny to reach the stars. Нам суждено подняться до самых звёзд.
It is my destiny, Emrys, to serve you until the end. Эмрис, мне суждено служить тебе до самого конца.
It's my destiny to protect Arthur. Мне суждено защищать Артура.
Is it my destiny to kill this man? Суждено ли мне его убить?
It was your destiny to stop her, and destiny gave you the tool. Тебе было суждено ее остановить и судьба наделила тебя оружием.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
Now, I can not change your destiny, but can reduce their suffering. Я не могу изменить твою участь, но могу облегчить твои страдания.
It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити.
Today, it is up to us to forge for future generations a new destiny, "a new deal". Именно мы должны сегодня предначертать будущим поколениям новую участь, «новый курс».
You're the ones who taught me that you can make your own destiny. Вы научили меня, что ты сам выбираешь свою участь.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
Go back to the castle, and tell the Count... the destiny of a transient visitor is going back to the darkness. Возвращайся в замок и скажи Графу, что удел случайного гостя - возвращение во тьму.
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой.
Though no man, no matter how great, can know his destiny, some lives have been foretold, Merlin... Хотя ни один человек, даже самый великий, не знает своей судьбы, удел некоторых был предсказан, Мерлин...
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города.
This is like a motivating force of destiny. Это мотивирующая сила судьбы, это рок!
Destiny is in the hands of men. Рок творят руки человека.
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
It's not your destiny to die at my hand. Тебе не суждено умереть от моей руки.
For two years now, our continent has been carrying out a quiet revolution to firmly take its destiny in its own hands against the background of key factors such as peace, stability, good governance in the public and private sectors and regional cooperation. На протяжении уже двух лет наш континент осуществляет тихую революцию, с тем чтобы взять судьбу в свои руки на фоне таких ключевых факторов, как мир, стабильность, благое управление в государственном и частном секторах и региональное сотрудничество.
The majority of our rural people have been empowered to contribute to household and national food security and, indeed, to be masters of their own destiny. Большая часть сельского населения имеет возможность содействовать обеспечению продовольственной безопасности как на уровне домашних хозяйств, так и на национальном уровне, и, так сказать, взять судьбу в свои руки.
The Treaty establishing the African Economic Community, signed at Abuja in 1991, bears witness to the will of the African countries collectively to take in hand their own destiny through the use of their own capabilities. Подписанный в Абудже в 1991 году Договор, учреждающий Африканское экономическое сообщество, свидетельствует о воле африканских стран коллективно взять свою судьбу в собственные руки на основе использования своих собственных потенциалов.
Or you come to your senses, and take hold of your destiny. Или же ты опомнишься и возьмешь жизнь в свои руки.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
This literally was the first album since (Judas Priest's 1976) Sad Wings of Destiny where the rulebook has changed. Публицист писал: «Это был, фактически, первый альбом со времён "Sad Wings of Destiny" (Judas Priest, 1976), который изменил правила игры.
Soulcalibur: Broken Destiny features an English language and Japanese language mode for both text and speech. В Soulcalibur: Broken Destiny имеется озвучивание и субтитры на английском и японском языках.
Forge appears as a non-playable character in X-Men: Destiny, voiced by Phil LaMarr. Гамбит является одним из доступных персонажей в игре «X-Men: Destiny», озвученный Филом ЛаМарром.
TVXQ ended the year with two more releases: their third Japanese single "My Destiny" and a Korean maxi single "Show Me Your Love", featuring Super Junior. Год группа закончила с ещё несколькими релизами: японским синглом «Му Destiny» и корейским синглом «Show Me Your Love» при участии Super Junior.
The naming choice would later cause further confusion after the release of the PlayStation 2 game known as Tales of Destiny 2, a genuine sequel to Tales of Destiny taking place in the same fictional world. Так или иначе, выбор такого названия впоследствии привёл к путанице после выхода прямого сиквела PlayStation 2 под названием Tales of Destiny 2, события которого разворачиваются в том же вымышленном мире, что и Tales of Destiny.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
No, I mean until Destiny finds us. Нет, пока Дестини не найдет нас.
Listen, I might die for telling you this, but her name isn't Destiny. Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини.
Developing the character of Destiny, Nelson's love interest, was a challenge to the programme makers. Прорабатывание Дестини, любви Нельсона, было испытанием для создателей шоу.
But Destiny got up late, so I need you to straighten up the house. Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок.
Destiny arrived at the station pre-configured with five racks housing electrical and life support systems that provide electrical power, cooling water, air revitalization, and temperature and humidity control. «Дестини» прибыл к МКС с пятью стойками ISPR содержащими систему жизнеобеспечения которая обеспечивает электроснабжение, снабжение охлаждающими жидкостями, очистку воздуха, а также контроль температуры и влажности в модуле.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny, please point to the man who hired you to romance Magnus away from security cameras, thereby destroying his only alibi. Дэстини, пожалуйста, укажи на человека, нанявшего тебя крутить роман с Магнусом вдали от камер слежения, тем самым, руша его единственное алиби.
Destiny didn't come home last night. Дэстини вчера не вернулась домой.
Still, Destiny's dead because of me. Дэстини мертва из-за меня.
Everything I do is for Destiny. Я делаю все ради Дэстини.
You brought a drug deal into Destiny's home. А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
It is not your destiny to defeat Tai Lung. Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...