Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
It's almost destiny that's bringing them together. Это почти судьба, которая свела их вместе.»
There is nothing in my heritage, my people, where they came from, their place in the world, to give me even the slightest leg up on what is to be my destiny. Нет ничего такого в доставшемся мне наследии, в моих предках, откуда бы они не пришли, в их месте в этом мире, что бы дало мне малейший намек на то, какова будет моя судьба.
They call it destiny don't they? Может быть, это судьба?
We wish to reiterate that Kosovars' destiny can only be multi-ethnic coexistence. Мы хотим еще раз заявить о том, что судьба жителей Косово неотъемлемо связана с сосуществованием в рамках многоэтнического общества.
into the coffee grounds or into your crystal ball, shall my destiny ultimately attain the lofty heights of my ambitions? Какая судьба меня ждёт и каких высот... Достигнут мои стремления?
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
I finally realise, until you fulfill your destiny, he won't have his great challenge, to overcome. Я наконец поняла, что пока ты не выполнишь свое предназначение, он так и не столкнется с великим вызовом, который ему придется преодолеть.
Call it what you will, fate, destiny. Быть может это было судьба, предназначение?
I must fulfil my destiny. Я исполню своё предназначение.
Women can find the power and wisdom of ancestors to fulfil their destiny - to make their husbands, children, born in love, and themselves happy. Женщины могут обрести силу и мудрость Первоистоков, выполнить свое предназначение, сделать счастливым и своего избранника-мужчину, себя, рожденного в Любви ребенка.
Destiny is on our side. Предназначение на нашей стороне.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
My delegation reiterates its belief that the peoples and children of the world, particularly in Africa, can only enjoy a common destiny in an environment of peace. Моя делегация подтверждает свое мнение о том, что народы и дети во всем мире, в особенности в Африке, могут иметь общее будущее только в обстановке мира.
Indeed, a decision that affects the future destiny of a nation should not be based on hastily compiled information that may contain erroneous assumptions and dubious facts that could mislead the competent authorities, leading them to reach questionable conclusions. Более того, решение, затрагивающее будущее нации, не должно приниматься на основе поспешно собранной информации, которая может строиться на ошибочных предположениях и сомнительных фактах, что может вводить в заблуждение компетентные органы и приводить к сомнительным выводам.
It was therefore necessary to hold the referendum so that the Sahrawi people could choose their own destiny and, in the meantime, to add the monitoring of human rights in Western Sahara to the tasks of MINURSO. Поэтому необходимо провести референдум для того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее, а тем временем возложить на МООНРЗС дополнительную задачу - осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека в Западной Сахаре.
I believe that our future is as promising as Europe's past is proud, and that our destiny lies not as a forgotten borderland on a troubled region, but as a maker and shaper of Europe's peace and Europe's unity. Я считаю, что будущее Украины будет таким же великим, как прошлое Европы, и что наша судьба - быть не забытой всеми пограничной областью в проблематичном регионе, а строить европейский мир и европейское единство.
Give me a person's phones and I can draw you a picture of their entire life, maybe even tell you their destiny. Дайте мне чей-нибудь телефон и я нарисую вам всю жизнь этого человека, может, даже предскажу будущее.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
It's not your destiny to die at my hand. Тебе не суждено умереть от моей руки.
My destiny was to stay in New York. Мне суждено было остаться в Нью-Йорке.
I know my destiny is to be with you. Я знаю, мне суждено быть с тобой.
That's not your destiny. Этому не суждено быть.
it is your destiny to lose to me, Flash, just as it was your mother's destiny to die that night. И тебе суждено проиграть мне, Флэш, как твоей матери было суждено умереть той ночью.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
However, the international discussion has never questioned what Law 180 has done to improve the destiny of the mental ill who commit crimes. Но в международной дискуссии никогда не поднимался вопрос о том, что было сделано в рамках Закона 180 для того, чтобы облегчить участь психически больных людей, которые совершают преступления.
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
Even if His Majesty were to spare you, Baekje's destiny is now over. Даже ежели государь готов вас пощадить, участь Пэкче решена.
Tell me to blow off my father, the paper, the whole Huntzberger destiny. Попроси меня забить на отца, на газету, на всю участь Ханцбергеров.
At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть».
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
And your destiny as spartacus, И твой удел как Спартака
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города.
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Instead, the lottery of my destiny bars me the right of voluntary choosing. К тому же мне свободный выбор не дан, От лотереи мой зависит рок.
What if this man is my destiny and I never meet him? А если твоя судьба - рок?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
The objective we would all like to see implemented, I believe, is the early holding of a United Nations-sponsored referendum in which only the authentic Saharawis will be able to express their unfettered will and assume their destiny. Я полагаю, что цель, которую мы все хотели бы видеть осуществленной, - это скорейшее проведение референдума под эгидой Организации Объединенных Наций, на котором исконные жители Сахары смогут свободно выразить свою волю и взять будущее в свои руки.
Humankind should grab the reins of its destiny with a firm hand and chart a path towards a better future. Человечеству необходимо решительно взять в руки свою судьбу и определить путь в лучшее будущее.
Africa thus has begun to take its destiny into its own hands. Таким образом, Африка берет свою судьбу в свои собственные руки.
Designed by Africans for Africans, this new framework for development, with all of its objectives for remedying the continent's major problems, has today crystallized our leaders' awareness of the vital need to take in hand the destiny of our countries. Разработанная самими африканцами в интересах африканцев, эта новая инициатива в области развития и все ее цели, направленные на урегулирование основных проблем континента, сегодня отражают понимание нашими руководителями жизненно важной необходимости взять в свои руки судьбу наших стран.
The world today can see a developing trend among certain Powers taking the law into their own hands, and bending it to serve their selfish interests, ignoring the destiny of other peoples. Сегодня мир может наблюдать набирающую силу тенденцию со стороны некоторых держав к стремлению взять закон в свои руки и толковать его таким образом, чтобы поставить его на службу своим эгоистическим интересам, игнорируя судьбы других народов.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Soulcalibur: Broken Destiny includes 28 characters. Soulcalibur: Broken Destiny включает 28 персонажей.
#1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol.
Sad Wings of Destiny is the second studio album by the English heavy metal group Judas Priest, released in 1976. Sad Wings of Destiny (с англ. - «Печальные крылья судьбы») - второй студийный альбом британской хэви-метал-группы Judas Priest, изданный в 1976 году.
"Biography: Spear of Destiny". Имеется викиучебник по теме «Spear of Destiny»
On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
I can't help my dreams, Destiny. Я не могу влиять на свои сны, Дестини.
However, Destiny has no interest in Nelson. Однако, Дестини не проявляет никакого интереса к Нельсону.
Look, my real name isn't Destiny. It's Patty. Послушай, меня зовут не Дестини, а Пэтти.
No, I mean until Destiny finds us. Нет, пока Дестини не найдет нас.
Destiny, I'm Jake. Дестини, я Джейк.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny probably just needs some space, after all this. Дэстини, скорее всего, нужно немного пространства.
Destiny figured out that Milan is involved. Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом.
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
Destiny, please point to the man who hired you to romance Magnus away from security cameras, thereby destroying his only alibi. Дэстини, пожалуйста, укажи на человека, нанявшего тебя крутить роман с Магнусом вдали от камер слежения, тем самым, руша его единственное алиби.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться.
What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny. Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...