Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
It is your destiny to defeat the traveler. Твоя судьба в том, чтобы победить Странника.
In the case of Afghanistan, destiny has cut short in an air crash the life of a vigorous diplomat and politician, a great deal of whose career took pace in this Organization. Что касается Афганистана, то судьба распорядилась так, что в результате авиакатастрофы оборвалась жизнь энергичного дипломата и политического деятеля, который значительную часть своей службы провел в этой Организации.
My destiny is here. Моя судьба - здесь.
That's not my destiny. Не такая у меня судьба.
Beau's destiny was never in doubt. Судьба Красавчика не вызывала сомнений.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
I will do everything humanly possible to see that Julie fulfils her destiny. И сделаю все возможное в моих человеческих силах, чтобы Джули выполнила своё предназначение.
It's happy, because they helped each other achieve their destiny. Они помогли друг другу выполнить свое предназначение.
The human person's common origin, supreme destiny, fundamental rights and duties Общее происхождение человека, божественное предназначение, основные права и обязанности
Rescuing them is our destiny. Спасти его - вот наше предназначение.
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
Like many other countries in Africa, Asia and America, the Republic of Benin has taken control of its destiny by carrying out reforms that have often proved very difficult. Подобно многим странам Африки, Азии и Америки Республика Бенин стала самостоятельно определять свое будущее посредством осуществления реформ, что нередко оказывается довольно сложным делом.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
That is why the Organization offers hope for the future to small countries such as my own that struggle with all their energy to escape the destiny of abject poverty and to take their rightful place in the international community. Поэтому Организация является источником надежды на лучшее будущее для таких небольших стран, как моя, делающих все возможное для того, чтобы вырваться из состояния крайней нищеты и занять свое законное место в рядах международного сообщества.
The objective we would all like to see implemented, I believe, is the early holding of a United Nations-sponsored referendum in which only the authentic Saharawis will be able to express their unfettered will and assume their destiny. Я полагаю, что цель, которую мы все хотели бы видеть осуществленной, - это скорейшее проведение референдума под эгидой Организации Объединенных Наций, на котором исконные жители Сахары смогут свободно выразить свою волю и взять будущее в свои руки.
It is this awareness that seared our destiny and our future, because that's how we tell ourselves and the world what we want, basically talking to the universe of what we want and that we are willing to pay the price for achieve our dreams. Именно это осознание того, что опалило наша судьба и наше будущее, потому что это, как мы говорим себе и миру, что мы хотим, в основном говорят во Вселенной, чего мы хотим и что мы готовы платить за достижения нашей мечты.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
Your destiny lies with me, Skywalker. Тебе суждено быть со мной, Скайуокер.
She said it was my destiny to basically find a whole new kind of magic. Она сказала, что мне суждено обнаружить новый вид магии.
I... I thought Henry had a destiny to be King, and now you will both die in a field because of me. Что Генриху суждено стать королем, а теперь вы оба падете на поле боя из-за меня.
It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно?
It's my destiny to protect Arthur. Мне суждено защищать Артура.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити.
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
Even if His Majesty were to spare you, Baekje's destiny is now over. Даже ежели государь готов вас пощадить, участь Пэкче решена.
At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть».
The advent of the interconnectedness and of the weapons of mass destruction means that, increasingly, I share a destiny with my enemy. Появления этой всеобщей связанности и оружия массового поражения подразумевает, что все более я разделяю участь с моим врагом.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
My destiny for hairdressers and wrenches. А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи.
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
Come, your destiny awaits! Приди, твой удел ждёт!
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Our presidency will paraphrase the words of Corneille, spoken by Auguste: Has destiny, to injure us, chosen yet another of our loved ones to seduce? Приведу слова Огюста из произведения Корнеля: Ужели рок в отместку нам задумал совратить других, любимых нами?
Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих.
Is that my destiny, my fate? В этом моя судьба, мой рок?
This is like a motivating force of destiny. Это мотивирующая сила судьбы, это рок!
He is your destiny, Morgana, and he is your doom. Он твоя судьба, Моргана, и твой рок.
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
It represents a determined effort by Africa to take its destiny in its own hands, in partnership with the international community. НЕПАД - это решительное усилие Африки взять свою судьбу в собственные руки в партнерстве с международным сообществом.
After decades of repression and a dictatorial regime, the Iraqi people yearn to take the reins of their own destiny without delay. После десятилетий репрессий и диктатуры народ Ирака хочет незамедлительно взять свою судьбу в собственные руки.
Those political commitments are signs of the Government's maturity, in a young nation resolved to quickly take in hand the control of its own destiny as an independent and sovereign nation. Эти политические обязательства являются признаками зрелости правительства этой молодой страны, стремящейся побыстрее взять собственную судьбу в свои руки, и стать независимой и суверенной.
Destiny is in the hands of men. Рок творят руки человека.
Given the developments on the ground, it is high time that the people of Bosnia and Herzegovina take their destiny into their own hands. С учетом развития событий на местах, как представляется, пришло время для того, чтобы народ Боснии и Герцеговины взял свою судьбу в свои руки. Председатель: Я благодарю представителя Маврикия за адресованные мне любезные слова.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
I think destiny is a more appropriate term. Мой жребий - так вернее.
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
In the reality who was this açoriano created, in the basic one, the conditions of transistion of the classic destiny for the ballads, trovas, that the voices and the workmanships of Jose Alfonso and Adriano Correia de Oliveira had come to immortalize. В реальности была это açoriano создало, в основное одном, условия transistion классицистического destiny для баллад, trovas, которые голоса и workmanships Jose Alfonso и Adriano Correia de Oliveira пришли immortalize.
As a reward for completing The Gauntlet, players are given a new 'Broken Destiny' weapon for the character Siegfried. В качестве награды за завершение режима, игрокам дается оружие «Broken Destiny» и открывается новый персонаж Зигфрид.
Soulcalibur: Broken Destiny includes 28 characters. Soulcalibur: Broken Destiny включает 28 персонажей.
Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny.
In Keri Arthur's book Destiny Kills (2009), Destiny is a shape-changing sea dragon whose ancestral home is Loch Ness. В книге Keri Arthur's Destiny Kills (2009), героиня Дестина - дракон моря, который может менять свой облик.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
His dream was to make everyone around him happy... especially Destiny... who he loved very much. Он мечтал осчастливить всех вокруг... особенно Дестини... которую он невероятно любил.
Destiny had a birthday sleepover. У Дестини вечеринка в честь Дня Рождения.
Destiny, I'm Jake. Дестини, я Джейк.
(Signed) Destiny Tedtaotao (Подпись) Дестини Тедтаотао
What if Destiny was wrong? А что, если Дестини ошиблась?
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
But everything I did was for Destiny so we could get our lives straight. Но я делаю все ради Дэстини, с которой хочу начать жизнь заново.
Destiny Rumancek... will you be my wife? Дэстини Румэнсэк... будешь ли ты моей женой?
How would I know that Destiny was suspicious of the 911 call? Как я узнала, что у Дэстини были подозрения насчет звонка в 911?
You want to know what Destiny was like before you showed up? Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
It was never my destiny to stop you. Не мне предначертано остановить тебя.
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться.
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...