The destiny of students to disappoint their masters. | Такова судьба учеников - разочаровывать своих учителей. |
As you can see from this map, each time Destiny stops, It's in range of only a small group of gates. | Как видно на этой карте, когда Судьба останавливается, ей доступна только небольшая группа врат. |
That was my destiny. | В этом была моя судьба. |
Technology is not destiny. | Технологии - это не судьба. |
While my destiny is to live forever, Chay-Ara's is to die, as is yours now. | Моя судьба - жить вечно, а судьба Чиары умирать, как и твоя. |
Read it, Po, and fulfill your destiny. | Прочти его, По, и исполни свое предназначение. |
We just gave him a great gift - a chance to fulfill his destiny. | Мы дадим ему великий дар... шанс исполнить свое предназначение. |
[Kazim's Voice] Mydarling, Hayley, you have moved me beyond words... but I must now fulfill my destiny. | Дорогая Хэйли, с тобой я понял многое, но я обязан исполнить своё предназначение. |
He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. | Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом. |
It's your destiny. | Таково твоё предназначение - вернуть счастливые финалы. |
Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. | Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба. |
Today, which is the first day of Rosh Hashanah, we have the opportunity to eliminate negative consciousness that usually would create the destiny and the future for the coming year. | Сегодня, в первый день Рош Хашнах, у нас есть возможность избавиться от негативного сознания, которое обычно создает судьбу и будущее для грядущего года. |
With the launching of NEPAD, we are faced with a unique opportunity to reverse the destiny of, and build a prosperous future for, millions of women and men throughout the continent. | Приступая к осуществлению НЕПАД, мы получаем уникальную возможность коренным образом изменить судьбу наших народов и построить процветающее будущее для миллионов женщин и мужчин на всем континенте. |
There's a great destiny here | Умберто, у вас блестящее будущее! |
We must not view our country's future through a dark and distorting glass: countries are not mere victims of destiny. | Ненависть - это смерть национального благосостояния. Мы не должны видеть будущее нашей Родины через мутное и деформирующее стекло. |
It's my destiny to protect Arthur. | Мне суждено защищать Артура. |
That's not your destiny. | Этому не суждено быть. |
But destiny had other ideas and the two lovers meet again. | Но судьбе удаётся повернутся вновь, и двум подругам суждено встретиться снова. |
That sword is my destiny. | Мне суждено добыть этот меч. |
It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. | Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути. |
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed. | Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена. |
It is up to the political forces in Haiti to build their own destiny on the foundations of the gains achieved, in order to get on track to a better future. | Определять свою собственную участь на основе уже достигнутых свершений с тем, чтобы выйти на путь к более светлому будущему - дело политических сил Гаити. |
I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. | Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось. |
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". | Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть». |
This is the destiny of the others... | Такая же участь ждет остальных... |
You have to understand, I had a whole different destiny planned. | Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел. |
France's destiny is to unsettle the world . | Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия . |
Come, your destiny awaits! | Приди, твой удел ждёт! |
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. | Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские. |
In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. | В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой. |
I'm asking, do you feel like you have a destiny? | Ты чувствуешь, как будто у тебя есть рок? |
Fate, destiny have brought us together. | Рок, судьба свели нас вместе. |
Is that my destiny, my fate? | В этом моя судьба, мой рок? |
Fate didn't butcher her and destiny didn't feed her to those dogs. | Не Злой рок её изрубил, не Судьба скормила тем псам. |
What if this man is my destiny and I never meet him? | А если твоя судьба - рок? |
When the State of Israel had been established, its young pioneers had taken control of their own destiny and made the desert bloom. | Когда Государство Израиль было только создано, его молодые первопроходцы взяли судьбу в собственные руки и заставили сады зацвести в пустыне. |
Africa thus has begun to take its destiny into its own hands. | Таким образом, Африка берет свою судьбу в свои собственные руки. |
We will not sit idle watching the increased hostile moves of the United States, but will make every effort to defend the destiny of the country and the nation. | Мы не будем сидеть сложа руки и наблюдать за усилением враждебных действий Соединенных Штатов, а сделаем все возможное для защиты будущего страны и нации. |
The people in the Territories must be allowed to exercise the same rights as the rest of the world, the right to determine and manage their own destiny. | Народы этих территорий должны получить возможность осуществить те же самые права, что и весь остальной мир, право определить и взять в руки свою собственную судьбу. |
Ultimately, it is the people of Bosnia and Herzegovina who must take control of their own destiny and build a peaceful, prosperous future as a successful multi-ethnic State. | В конечном итоге именно народ Боснии и Герцеговины должен взять в свои руки ответственность за свою судьбу и строить мирное будущее в процветающем, успешном и многоэтническом государстве. |
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. | Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году. |
She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
It's my destiny to lose every man I love. | Это мой жребий - терять тех, кого люблю |
I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
As a reward for completing The Gauntlet, players are given a new 'Broken Destiny' weapon for the character Siegfried. | В качестве награды за завершение режима, игрокам дается оружие «Broken Destiny» и открывается новый персонаж Зигфрид. |
Les Brûlés (1960), published in English as Destiny of Fire (translated by Peter Green). | Les Brûlés (1960), в английском переводе Destiny of Fire. |
Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. | Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny. |
His band nickname Haine (灰猫) and his appearance at the time would eventually become the inspiration for Nishikawa's character in Gundam SEED Destiny (Heine Westenfluss). | Его псевдонимом был Haine (灰猫?) и его внешность на тот период времени позже станет вдохновением для героя Нисикавы в Gundam SEED destiny Хайне Вестенфлусса (Heine Westenfluss). |
On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. | 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре. |
No, I mean until Destiny finds us. | Нет, пока Дестини не найдет нас. |
Well, maybe Destiny does. | Может быть, Дестини знает. |
There's a girl named Liza, another called Destiny, but I seen Destiny yesterday at McDonald's. | Есть девушка по имени Лайза, и другая Дестини, но я видела Дестини вчера в Макдональдсе. |
The two of us together we're 'Destiny'. | С вами вновь «Дестини»! |
But Destiny got up late, so I need you to straighten up the house. | Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок. |
How would I know about the cross on Destiny's forehead? | Как я узнала о кресте на лбу Дэстини? |
How would I know that Destiny was suspicious of the 911 call? | Как я узнала, что у Дэстини были подозрения насчет звонка в 911? |
Destiny didn't come home last night. | Дэстини вчера не вернулась домой. |
Everything I do is for Destiny. | Я делаю все ради Дэстини. |
You brought a drug deal into Destiny's home. | А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини. |
It was destiny since the moment you were born as my cousin. | Это было предначертано, когда ты родился моим кузеном. |
It is not your destiny to defeat Tai Lung. | Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга. |
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. | Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |
Some astrological lore about the two of us on some collision course of destiny. | Какое-то астрологическое предание, о том, что нам двоим судьбой было предначертано соединиться. |