| Only one thing matters, to complete the repairs to my ship and return to the glorious war that is my destiny. | Только одна вещь имеет значание, закончить ремонт на моем корабле и возвратиться к великолепной войне. это - моя судьба. |
| But what if George is my destiny, and this is my only chance? | Но что, если Джордж моя судьба, а это мой единственный шанс? |
| Destiny means that if one has a special gift then it must be nurtured. | Судьба это когда... если у кого-то есть особенный дар, то его нужно развивать. |
| The "New Destiny Project" launched in April 2002 was designed to promote such activities and to provide support to poppy growers as they turn to alternative cash crops. | В апреле 2002 года началась реализация проекта под названием «Новая судьба», который призван оказать содействие таким мероприятиям и помочь выращивающим мак фермерам в период перехода на возделывание альтернативных товарных культур. |
| People across the Taiwan Strait share the same blood and destiny. | Людей, проживающих по обеим сторонам Тайваньского пролива, объединяют кровные узы и общая судьба. |
| Alec has a destiny to fulfill, and you're intervening why? | У Алека есть предназначение и ты меняешь его, почему? |
| He knows that Merlin's destiny far surpasses his own and is also very familiar with the Great Dragon. | Гаюс знает, что судьба Мерлина во многом превосходит его собственное предназначение, он также знаком с Великим Драконом. |
| Destiny, a man's right to know, whatever, | Предназначение, право человека знать, неважно, |
| Time to get my destiny on... | Время выполнить мое предназначение... |
| Following a similar path as Kara Danvers/Supergirl from earlier seasons, Nia joins the CatCo reporting team and works to fulfill her heroic destiny as the superhero Dreamer. | Следуя тому же пути, что и Кара Дэнверс/Супергёрл из более ранних сезонов, Ниа присоединяется к команде газеты CatCo и работает, чтобы выполнить свое героическое предназначение в роли супергероини под именем "Дример". |
| It was therefore necessary to hold the referendum so that the Sahrawi people could choose their own destiny and, in the meantime, to add the monitoring of human rights in Western Sahara to the tasks of MINURSO. | Поэтому необходимо провести референдум для того, чтобы сахарский народ мог самостоятельно определить свое будущее, а тем временем возложить на МООНРЗС дополнительную задачу - осуществлять мониторинг ситуации в области прав человека в Западной Сахаре. |
| We envision a future in which all peoples are free to determine their own destiny in mutual dignity and security. | Нам видится будущее, в котором все народы свободны определять свою собственную судьбу и безопасность. |
| Today, they remain silently watchful, so that we can live in a land of freedom which is master of its future and its destiny. | Сегодня они продолжают молчаливо нести свою вахту, с тем чтобы мы могли жить в свободной стране, которая сама определяет свое будущее и распоряжается своей судьбой. |
| It also comes from a concern about the implications for the future of the multilateral system and for the realization of ideals of collective security under the Charter, the rule of law and our collective search to achieve a higher destiny for mankind. | Она также объясняется тревогой за будущее многосторонней системы и за осуществление идеалов коллективной безопасности по Уставу, соображениями верховенства права и нашим общим стремлением к обеспечению более светлого будущего для человечества. |
| There was a strong focus in the Accord on issues of Kanak identity, but at the same time it was firmly oriented towards the future, towards the forging of a common destiny accepted by all. | Большое внимание в Соглашении уделялось вопросам самобытности канаков, однако в то же время оно было в полной мере ориентировано на будущее, на укрепление общей самобытности, приемлемой для всех. |
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. |
| It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. | И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно? |
| I think our meeting was destiny. | Нам было суждено встретиться. |
| it is your destiny to lose to me, Flash, just as it was your mother's destiny to die that night. | И тебе суждено проиграть мне, Флэш, как твоей матери было суждено умереть той ночью. |
| It feels like somehow I was destined to be with Clark, but his destiny is so much bigger, and the last thing that I would ever want is to be the one thing that holds him back or stands in the way. | Такое ощущение, что нам с Кларком суждено быть вместе, но его предназначение настолько выше, что последнее чего я хочу - быть обузой и препятствием на его пути. |
| Now, I can not change your destiny, but can reduce their suffering. | Я не могу изменить твою участь, но могу облегчить твои страдания. |
| You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. | Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь. |
| All Bioroid will have the same destiny. | Афина: Всех биороидов постигнет та же участь. |
| This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. | Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа. |
| Do you know your destiny? | Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью? |
| My destiny for hairdressers and wrenches. | А мой удел - парикмахерши и гаечные ключи. |
| France's destiny is to unsettle the world . | Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия . |
| And your destiny as spartacus, | И твой удел как Спартака |
| In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. | В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой. |
| I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! | Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность. |
| I'm asking, do you feel like you have a destiny? | Ты чувствуешь, как будто у тебя есть рок? |
| Fate, destiny have brought us together. | Рок, судьба свели нас вместе. |
| It implies there's some magical element that we have no control over, like fate or destiny. | Это предполагает магический элемент, над которым нет контроля, как рок или судьба. |
| This is like a motivating force of destiny. | Это мотивирующая сила судьбы, это рок! |
| What if this man is my destiny and I never meet him? | А если твоя судьба - рок? |
| She saw her destiny in the palm of my hand | Ей кажется, что она прочла мою судьбу По линиям моей руки |
| The Haitian people are counting on international solidarity to help them regain their legitimate right to take their destiny into their own hands. | Гаитянский народ рассчитывает на международную солидарность и на поддержку международного сообщества с целью восстановить свое законное право взять свою судьбу в свои руки. |
| In this regard, we, as peoples and Governments in Africa, have resolved to take our destiny in our own hands by drawing critical lessons from our past development efforts and putting such lessons to effect in the NEPAD initiative. | В связи с этим мы, народы и правительства Африки, решили взять нашу собственную судьбу в свои руки, сделав важные выводы из наших прошлых усилий в области развития и претворив эти уроки в жизнь в инициативе НЕПАД. |
| I was prematurely called to take the destiny of this kingdom, but don't ilude yourselves. | Я была вынуждена досрочно взять в свои руки судьбу царства, не своей вине. |
| Destiny is in the hands of men. | Рок творят руки человека. |
| My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| It's my destiny to lose every man I love. | Это мой жребий - терять тех, кого люблю |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| This literally was the first album since (Judas Priest's 1976) Sad Wings of Destiny where the rulebook has changed. | Публицист писал: «Это был, фактически, первый альбом со времён "Sad Wings of Destiny" (Judas Priest, 1976), который изменил правила игры. |
| #1-6, softcover, 184 pages, March 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (collects Eternals (vol. | #1-6, мягкий переплёт, 184 страниц, март 2009, ISBN 0-7851-2978-2) Volume 2: Manifest Destiny (коллекция Eternals (vol. |
| Pre-order bonuses included the playable character Dampierre from Soulcalibur: Broken Destiny. | Для тех людей, которые сделали предварительный заказ, был включён играбельный персонаж Дампьер из Soulcalibur: Broken Destiny. |
| Forge appears as a non-playable character in X-Men: Destiny, voiced by Phil LaMarr. | Гамбит является одним из доступных персонажей в игре «X-Men: Destiny», озвученный Филом ЛаМарром. |
| On September 15, 2015, Activision and Bungie released Destiny: The Taken King, the follow up to the Destiny saga. | 15 сентября 2015 г. вышло сюжетное дополнение Destiny: The Taken King к игре. |
| I had no idea Destiny was going to hit her. | Я и не думала, что Дестини её ударит. |
| I saw you speaking to Destiny in the receiving line. | Я видел, что ты говорил с Дестини на принимающем пункте. |
| These included the arrest, on 1 November 2011, of two journalists at the newspaper The Destiny, who were detained by State security officials for 18 days, without charges being lodged. | В числе этих случаев был арест двух журналистов газеты «Дестини» 1 ноября 2011 года сотрудниками службы государственной безопасности с помещением их под стражу на 18 дней без предъявления обвинения. |
| However, like the other humans that appear in the series, he cannot understand what Destiny or what the other animals are saying. | Однако, как и другие люди, которые появляются в сериале, он не может понять, что говорит Дестини и остальные животные. |
| Seven additional racks were flown to Destiny in the Leonardo Multi-Purpose Logistics Module by STS-102, and ten more were delivered on subsequent missions. | Семь дополнительных блоков были доставлены на модуль «Дестини» в многоцелевом модуле снабжения «Леонардо» во время миссии STS-102, и ещё десять были постепенно доставлены в ходе других полётов. |
| Destiny probably just needs some space, after all this. | Дэстини, скорее всего, нужно немного пространства. |
| Destiny came to the house, looking for you. | Дэстини пришла к нему домой, искала тебя. |
| Destiny figured out that Milan is involved. | Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом. |
| Which one of you is Destiny Rumancek? | Кто из вас Дэстини Романчек? |
| Destiny and Andreas are getting hitched. | Дэстини с Андреасом решили пожениться. |
| I know it's my destiny to capture him. | Я знаю, что мне предначертано поймать его. |
| And I know my destiny is to help you restore balance to the world. | И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире. |
| It was never my destiny to stop you. | Не мне предначертано остановить тебя. |
| You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. | Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |