Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
Your destiny is far greater than saving one human life. No! Твоя судьба значит большем, чем жизнь одного человека.
Today, we Costa Ricans reaffirm our conviction that our destiny as a nation is indissolubly linked to that of the other nations of the Isthmus. Сегодня коста-риканский народ вновь подтверждает свое убеждение в том, что наша судьба как нации неразрывно связана с судьбой других государств перешейка.
This is why my delegation stresses that the common destiny of peoples and children of the world, particularly those in Africa, must be built in peace. Вот почему моя делегация обращает внимание на то обстоятельство, что общая судьба народов и детей в мире, и в особенности в Африке, должна быть основана на мире.
Today we are partners, convinced that we share one reality and one destiny. Сегодня мы являемся партнерами, убежденными в том, что у нас общая судьба.
Human life alone is governed by an erratic destiny. только человеческой жизни надлежит неопределенная судьба.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
Master, what is my destiny? Учитель, в чем мое предназначение?
You have a destiny and now is your time to fulfil it. У тебя особое предназначение, и пришло время выполнить его.
And all the time that I've spent Ignoring my destiny, И всё то время, что я провел, игнорируя свое предназначение...
My child was destined for great things, but an imposter stole his destiny, but didn't fulfill it; Tarnished it. У моего сына было великое предназначение, но самозванец украл его судьбу, но не выполнил ее, опорочил ее.
They say it's my destiny. Говорят, это моё предназначение.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
My people believes that the destiny of the human family is one of harmony and solidarity under the auspices of international law. Мой народ верит в то, что будущее человеческой семьи - это гармония и солидарность под эгидой международного права.
Like many other countries in Africa, Asia and America, the Republic of Benin has taken control of its destiny by carrying out reforms that have often proved very difficult. Подобно многим странам Африки, Азии и Америки Республика Бенин стала самостоятельно определять свое будущее посредством осуществления реформ, что нередко оказывается довольно сложным делом.
We must build our own destiny. Мы должны строить своё будущее именно здесь.
Because your future, my destiny, I don't want any part of it. Потому что ни ваше будущее, ни моя судьба мне не нужны.
of destiny stop me from loving you or being with you or building a future with you because you are my life. или судьбе помешать мне любить тебя или быть с тобой или строить с тобой будущее потому что ты - моя жизнь.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America. Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
I know my destiny is to be with you. Я знаю, мне суждено быть с тобой.
I thought... it was my destiny to get into this... place. Я думал... мне суждено было быть... здесь.
Is it my destiny to die here, too? Мне тоже суждено умереть?
That sword is my destiny. Мне суждено добыть этот меч.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
Now, I can not change your destiny, but can reduce their suffering. Я не могу изменить твою участь, но могу облегчить твои страдания.
You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь.
A girl was shot dead under the name of "pheasant" while she was picking up herbs and a 3 year-old child had the same destiny because he was believed to be "thief of petrol". Одна девочка была застрелена «как фазан», когда собирала травы, и такая же участь постигла трехлетнего мальчика только потому, что он якобы «воровал нефть».
At this point in time, "the destiny of all will have been decided for life or death". Поэтому «для каждого будет определена своя участь: жизнь или смерть».
Do you know your destiny? Но, знаешь ли какая участь ожидает колдунью?
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские.
That spirits are condemned for all time to repeat their tragic destiny. Таков удел всех призраков - повторять свою трагическую судьбу.
I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Tell her destiny brought you together. Скажи, рок привел тебя к ней.
IT MUST BE COSMIC DESTINY. EVERY TIME I FALL IN LOVE WITH SOMEONE, HE LEAVES TOWN. Это какой-то космический рок - каждый раз, когда я влюбляюсь в кого-то, он уезжает из города.
I mean, your destiny. Я хочу сказать... твой рок.
Destiny is scary, isn't it? Рок, судьба - звучит пугающе, верно?
Destiny is in the hands of men. Рок творят руки человека.
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
The overriding objective must be to enable the Iraqi people to take charge of their own destiny. Главной задачей должно быть предоставление иракскому народу возможности взять свою судьбу в собственные руки.
Burkina Faso welcomes the holding of presidential and provincial elections in August, which enabled the Afghan people to take control of their own destiny. Буркина-Фасо приветствует проведение президентских и провинциальных выборов в августе месяце, которые позволили афганскому народу взять свою судьбу в свои руки.
Not only have a number of major conflicts come that much closer to resolution, but the continent itself has taken dramatic steps to assert control over its own destiny for the benefit of its 700 million inhabitants. Был не только достигнут существенный прогресс в урегулировании ряда крупных конфликтов, но и сам континент предпринял важные шаги с целью взять в свои руки собственную судьбу на благо 700 миллионов африканцев.
As they once again take control of their own destiny, the Algerian people remain committed to liberty and their sovereign choice of a consensus-based approach that cements national unity, strengthens their cohesion and reinforces the republican institutions of the State. Вновь взяв свою судьбу в собственные руки, алжирский народ хранит приверженность свободе и суверенному выбору согласованного образа действий, которые цементируют его единство, укрепляют его сплоченность и служат фундаментом для республиканских институтов государства.
Firstly, Estonia fully supported the goal of giving indigenous people the opportunity to influence their own destiny and safeguard their identity. В первую очередь, он указывает на то, что Эстония полностью поддерживает задачу по предоставлению коренным народам возможности взять в свои руки бразды управления собственной судьбой и сохранить свою индивидуальность, а также принятие в ближайшее время декларации о правах коренных народов.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
All this is my destiny. Вот он, мой жребий.
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Though the development team had mixed feelings regarding the character, they chose to take a risk and add him to Broken Destiny regardless. Хотя у команды разработчиков были смешанные чувства в отношении персонажа, они решили рискнуть и добавить его в Broken Destiny.
The film's ending begins the 1995 comic series Indiana Jones and the Spear of Destiny, which moves forward to depict Indiana and his father searching for the Holy Lance in Ireland in 1945. Финал картины положил начало комикс серии «Indiana Jones & The Spear of Destiny» 1995 года, в котором Инди и его отец отправляются в 1945 году в Ирландию на поиски Копья Лонгина.
The Destiny laboratory is the American-built laboratory module. Destiny Laboratory Module - американский научный модуль Международной космической станции.
Forge appears as a non-playable character in X-Men: Destiny, voiced by Phil LaMarr. Гамбит является одним из доступных персонажей в игре «X-Men: Destiny», озвученный Филом ЛаМарром.
The naming choice would later cause further confusion after the release of the PlayStation 2 game known as Tales of Destiny 2, a genuine sequel to Tales of Destiny taking place in the same fictional world. Так или иначе, выбор такого названия впоследствии привёл к путанице после выхода прямого сиквела PlayStation 2 под названием Tales of Destiny 2, события которого разворачиваются в том же вымышленном мире, что и Tales of Destiny.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
This is my cousin, Destiny Rumancek. Это моя кузина, Дестини Руманчек.
Listen, I might die for telling you this, but her name isn't Destiny. Послушай, я могу умереть, рассказывая тебе это, но её зовут не Дестини.
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
However, like the other humans that appear in the series, he cannot understand what Destiny or what the other animals are saying. Однако, как и другие люди, которые появляются в сериале, он не может понять, что говорит Дестини и остальные животные.
Seven additional racks were flown to Destiny in the Leonardo Multi-Purpose Logistics Module by STS-102, and ten more were delivered on subsequent missions. Семь дополнительных блоков были доставлены на модуль «Дестини» в многоцелевом модуле снабжения «Леонардо» во время миссии STS-102, и ещё десять были постепенно доставлены в ходе других полётов.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny figured out that Milan is involved. Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом.
How would I know about the cross on Destiny's forehead? Как я узнала о кресте на лбу Дэстини?
You want to know what Destiny was like before you showed up? Знаешь, какой была Дэстини до того, как ты объявился?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Which one of you is Destiny Rumancek? Кто из вас Дэстини Романчек?
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
And it was destiny that his kiss would break the dreaded curse. И было предначертано, что его поцелуй разрушит страшное заклятье.
I know it's my destiny to capture him. Я знаю, что мне предначертано поймать его.
And I know my destiny is to help you restore balance to the world. И я знаю, что мне предначертано помочь тебе восстановить баланс в мире.
What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny. Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Four years ago, the Government and people of Qatar hailed Yemeni unity, since it was approved by the Yemeni people as its fate and destiny, on the basis of our firm belief in its significance for the prosperity and stability of fraternal Yemen. Четыре года назад правительство и народ Катара приветствовали объединение Йемена, поскольку оно получило поддержку йеменского народа, считающего, что это предначертано его судьбой, и поскольку мы твердо верим в большое значение единства для процветания и стабильности братского Йемена.
Больше примеров...