Английский - русский
Перевод слова Destiny

Перевод destiny с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судьба (примеров 1183)
Then one day, destiny just walks up and taps you on the shoulder. Но однажды судьба просто подходит к тебе... и хватает тебя за плечо.
You are fully capable of deciding your own destiny. Твоя судьба полностью в твоих руках.
If this is my destiny, I do not want to fail. Если это моя судьба, я не хочу потерпеть неудачу.
When I met you, I knew that you had a destiny to bear his son. Встретив тебя, я поняла, что твоя судьба - родить ему сына.
Looks like Destiny's accepting our override. Похоже, Судьба приняла нашу программу.
Больше примеров...
Предназначение (примеров 170)
And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение.
I hope it is a destiny that will bring honour to our family. Надеюсь, это предназначение прославит нашу семью.
Maybe it's your destiny, charlie runkle. Может быть, это твое предназначение, Чарли Ранкл?
Does the word "destiny" scare you? Пугает ли вас слово «предназначение»?
I am merely helping him fulfill his Destiny. Я лишь помогаю ему исполнить своё предназначение.
Больше примеров...
Будущее (примеров 102)
There could be no common destiny among peoples without a common approach to planet-wide social problems. Народы не могут рассчитывать на совместное будущее, не располагая общим подходом к глобальным социальным проблемам.
Our work to buttress a culture of peace, coupled with wisdom and adherence to principles, will ultimately determine our destiny. От нашей работы в поддержу культуры мира, от нашей мудрости и принципиальности будет в конечном счете зависеть наше будущее.
From climate change to the undemocratic change of Governments, from peacekeeping to peacemaking, from development to regional integration, Africa has shown that it is ready to chart its destiny with dignity. О чем бы ни шла речь - об изменении климата и недемократической смене правительств, о миротворчестве и миростроительстве, о развитии и региональной интеграции, - Африка проявляет свою готовность собственноручно и с достоинством строить свое будущее.
You must be strong, for Arthur's destiny and the future of Albion lie in your hands. Ты должен быть сильным ради судьбы Артура, будущее Альбиона - в твоих руках.
Kagame and Sonya used the exact same point of reference, the future is set, my destiny with it. Кагами и Соня говорили о том же: будущее предопределено, как и моя судьба.
Больше примеров...
Суждено (примеров 39)
See, now, it is our destiny to reach the stars. Нам суждено подняться до самых звёзд.
It's my destiny to protect Arthur. Мне суждено защищать Артура.
But destiny had other ideas and the two lovers meet again. Но судьбе удаётся повернутся вновь, и двум подругам суждено встретиться снова.
That is like destiny. Нам было суждено встретиться!
It was your destiny to stop her, and destiny gave you the tool. Тебе было суждено ее остановить и судьба наделила тебя оружием.
Больше примеров...
Участь (примеров 28)
The destiny of young Anna, wife of the Printer, is sealed. Участь Анны, юной жены Печатника, была предрешена.
I don't believe in fate or destiny... Я не верю в судьбу или участь...
The basis of our strategic approach to national development is the call for all European nations to share their common destiny. Основой нашего стратегического подхода к национальному развитию является обращенный ко всем европейским государствам призыв разделить нашу общую участь.
I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось.
I can't stand becoming a capitalist destiny. Мне невыносима капиталистическая участь.
Больше примеров...
Удел (примеров 13)
You have to understand, I had a whole different destiny planned. Пойми же, я планировал себе совершенно другой удел.
The spirits and you were born having inherited mankind's destiny. Духи и ты родились унаследовав человеческий удел.
This life is not your destiny. Такая жизнь - не твой удел.
Come, your destiny awaits! Приди, твой удел ждёт!
Then in destiny Shambat around of Dnepr and Kiev came to live White Ugry and have occupied the grounds Slavic. Потом в удел Шамбата - вокруг Днепра и Киева пришли жить белые Угры, которые и заселили земли славянские.
Больше примеров...
Рок (примеров 21)
Perhaps this is our destiny, to be buried alive. Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо.
It's your fate, your destiny. Это ваша судьба, ваш рок.
I'm asking, do you feel like you have a destiny? Ты чувствуешь, как будто у тебя есть рок?
Your destiny can be your doom. А если твоя судьба - рок?
Destiny is scary, isn't it? Рок, судьба - звучит пугающе, верно?
Больше примеров...
Руки (примеров 139)
A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки.
We have taken full charge of our destiny, devised our own strategy and maximized the mobilization of our domestic resources to achieve the MDGs. Мы взяли свою судьбу полностью в свои руки, разработали собственную стратегию и добились максимальной мобилизации внутренних ресурсов для осуществления ЦРДТ.
The fundamental building blocks of my position were the need for the occupation to be brought to an end as quickly as possible and for the Iraqis to regain control over their destiny. Основными строительными блоками в моей позиции были необходимость как можно более быстрого завершения оккупации и обеспечения того, чтобы иракцы вновь взяли свою судьбу в свои собственные руки.
The Secretary-General of UNCTAD said that the New African Initiative, adopted last July in Lusaka by African Heads of State and Government, demonstrated the political will of the African nations to take the region's destiny into their own hands. Генеральный секретарь ЮНКТАД заявил, что Новая африканская инициатива, одобренная в июле этого года в Лусаке главами государств и правительств африканских стран, демонстрирует политическую волю африканских стран взять судьбу региона в свои собственные руки.
Firstly, Estonia fully supported the goal of giving indigenous people the opportunity to influence their own destiny and safeguard their identity. В первую очередь, он указывает на то, что Эстония полностью поддерживает задачу по предоставлению коренным народам возможности взять в свои руки бразды управления собственной судьбой и сохранить свою индивидуальность, а также принятие в ближайшее время декларации о правах коренных народов.
Больше примеров...
Жребий (примеров 7)
My soul guides my miserable destiny. Туда ведет меня мой жалкий жребий.
The three core values of the Commonwealth Games movement - humanity, equality and destiny - were adopted by the movement in 2001. Самые главные ценности игр Содружества - человечность, равенство и жребий - были провозглашены этим спортивным движением в 2001 году.
She's my destiny and I'm hers. Она - мой жребий, а я - жребий её.
It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве
It's my destiny to lose every man I love. Это мой жребий - терять тех, кого люблю
Больше примеров...
Доля (примеров 2)
A woman destiny is like a raindrop. Женская доля - как капля дождя.
Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж.
Больше примеров...
Destiny (примеров 34)
Les Brûlés (1960), published in English as Destiny of Fire (translated by Peter Green). Les Brûlés (1960), в английском переводе Destiny of Fire.
In 1996, Badar's first album Destiny was released, produced by British music producer Kuljit Bhamra. В 1996 году был выпущен первый альбом Бадар Destiny, продюсером которого выступил Кулджит Брамра (англ.)русск...
TVXQ ended the year with two more releases: their third Japanese single "My Destiny" and a Korean maxi single "Show Me Your Love", featuring Super Junior. Год группа закончила с ещё несколькими релизами: японским синглом «Му Destiny» и корейским синглом «Show Me Your Love» при участии Super Junior.
The naming choice would later cause further confusion after the release of the PlayStation 2 game known as Tales of Destiny 2, a genuine sequel to Tales of Destiny taking place in the same fictional world. Так или иначе, выбор такого названия впоследствии привёл к путанице после выхода прямого сиквела PlayStation 2 под названием Tales of Destiny 2, события которого разворачиваются в том же вымышленном мире, что и Tales of Destiny.
Vogel has a reputation as the first New Zealander to write a science-fiction novel: Anno Domini 2000, or, Woman's Destiny, published in 1889. Фогель считается автором первого научно-фантастического произведения в Новой Зеландии романа 2000 год - судьба женщины (англ. Anno Domini 2000 - A Woman's Destiny), опубликованного в 1889 году.
Больше примеров...
Дестини (примеров 44)
I can't help my dreams, Destiny. Я не могу влиять на свои сны, Дестини.
The winner of the contest was Destiny Chukunyere, who represented Malta with the song "Not My Soul". Победителем конкурса стала Дестини Чукуньере с Мальты с песней «Not My Soul».
Destiny said she saw you and Nick get inside Pablo's blue hatchback minutes before Cassidy was killed. Дестини сказала, что видела вас с Ником, садящимися в хетчбек Пабло за несколько минут до гибели Кэссиди.
These included the arrest, on 1 November 2011, of two journalists at the newspaper The Destiny, who were detained by State security officials for 18 days, without charges being lodged. В числе этих случаев был арест двух журналистов газеты «Дестини» 1 ноября 2011 года сотрудниками службы государственной безопасности с помещением их под стражу на 18 дней без предъявления обвинения.
For example, one stuffed Whipple shield for the Destiny Laboratory Module is 10.7 cm in depth and consists of a 0.2-cm aluminium bumper, multi-layer insulation, six layers of Nextel and six layers of Kevlar in front of the 0.48 cm-thick module wall. Так, для лабораторного модуля "Дестини" используется экранная защита "Уиппл" глубиной 10,7 см, которая состоит из алюминиевого экрана толщиной 0,2 см, многослойной изоляции, шести слоев некстеля и шести слоев кевлара перед корпусом модуля толщиной 0,48 см.
Больше примеров...
Дэстини (примеров 18)
Destiny probably just needs some space, after all this. Дэстини, скорее всего, нужно немного пространства.
Destiny came to the house, looking for you. Дэстини пришла к нему домой, искала тебя.
Destiny figured out that Milan is involved. Дэстини догадалась, что Милан замешан в этом.
How would I know that Destiny was suspicious of the 911 call? Как я узнала, что у Дэстини были подозрения насчет звонка в 911?
Destiny needs closure... to mourn her dead. Дэстини нужно оплакать его смерть.
Больше примеров...
Предначертано (примеров 16)
It's Albert's destiny to marry Victoria. Альберту предначертано жениться на Виктории.
You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор.
The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой.
My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой.
What can I tell you, everyone gets what the destiny wants for him, it's matter of destiny. Что мне сказать тебе... Каждый получает то, что ему предначертано, то, что... ему предназначено.
Больше примеров...