| Lemon wasn't my destiny, so now it's my job to go find out who that destiny is. | Лемон не была моей судьбой, так что теперь я должен выяснить, кто же моя судьба. |
| But what if George is my destiny, and this is my only chance? | Но что, если Джордж моя судьба, а это мой единственный шанс? |
| To be perfectly blunt, we're not sure you're going to survive that long, and more importantly, we're not sure Destiny's going to survive. | Если начистоту, мы не думаем, что вы протянете так долго, и что важнее, мы не думаем, что протянет Судьба. |
| I suppose it was destiny. | Наверное, это судьба. |
| The "New Destiny Project" launched in April 2002 was designed to promote such activities and to provide support to poppy growers as they turn to alternative cash crops. | В апреле 2002 года начато осуществление проекта «Новая судьба», призванного содействовать развитию альтернативных видов деятельности и обеспечить поддержку тем производителям мака, которые решили заняться производством других товарных культур. |
| It's your fate, your destiny. | Это - судьба, твое предназначение. |
| You should fulfill your destiny and kill the last Immortal. | Ты должен исполнить своё предназначение и убить Бессмертного. |
| He believes in the destiny I have promised, in a life free from the pain of his past. | Он поверил в предназначение, что я пообещал ему, в жизнь без боли прошлого. |
| But still I have fulfilled my destiny. | Но свое предназначение я исполнила. |
| Fulfill your destiny, Dark Knight. Remove the sword from the stone. | Исполни своё предназначение, Тёмный Рыцарь. |
| Today or never, we must reaffirm that we all belong to the one and only human race and define the new contours of our collective destiny. | Сегодня или никогда, мы должны подтвердить нашу принадлежность к единой человеческой расе и определить наше общее будущее. |
| The future should be the time for expressing an identity in a common destiny. | Будущее должно стать периодом укрепления самобытности, основанного на общей судьбе. |
| I made your destiny, your future our future, my whole preoccupation. | Я создал твою Судьбу твое будущее, Наше будущее это вся моя забота. |
| Guinea-Bissau can now look forward with hope to a peaceful and bright future, and Nigeria will continue to stand side by side with that country as it charts its destiny for the future. | Сейчас Гвинея-Бисау может с надежной смотреть в будущее, ожидая, что оно будет мирным и светлым, и Нигерия будет по-прежнему готова поддержать эту страну в ее усилиях по строительству своего будущего. |
| of destiny stop me from loving you or being with you or building a future with you because you are my life. | или строить с тобой будущее потому что ты - моя жизнь. |
| Some might say it is your destiny to rule. | Некоторые могу сказать, что вам суждено править. |
| My destiny was to stay in New York. | Мне суждено было остаться в Нью-Йорке. |
| It's not my destiny to be substitute teaching twice a week for the rest of my life. | И мне не суждено быть учителем на замене дважды в неделю до конца своей жизни, ясно? |
| it is your destiny to lose to me, Flash, just as it was your mother's destiny to die that night. | И тебе суждено проиграть мне, Флэш, как твоей матери было суждено умереть той ночью. |
| That is like destiny. | Нам было суждено встретиться! |
| You will be speaking also in defence of your own Russia, for our peoples have always shared a common destiny. | Слово в защиту и Вашей России, ибо исторически наши народы всегда разделяли одну участь. |
| Well, then you come along, and you shoot him... and heaven's will is done and destiny fulfilled. | И тут появляетесь вы, стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена. |
| I don't believe in fate or destiny or horoscopes, but I can't say I'm surprised things turned out this way. | Я не верю в судьбу или участь, или гороскоп, но не могу сказать, что удивлён, что именно так всё сложилось. |
| Even if His Majesty were to spare you, Baekje's destiny is now over. | Даже ежели государь готов вас пощадить, участь Пэкче решена. |
| This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. | Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа. |
| France's destiny is to unsettle the world . | Удел Франции - быть возмутительницей мирового спокойствия . |
| This life is not your destiny. | Такая жизнь - не твой удел. |
| And your destiny as spartacus, | И твой удел как Спартака |
| In his writings, Du Toit put forward the notion that Afrikaners were a distinct nationality with a fatherland (South Africa) and their own language (Afrikaans) and that the volk's destiny was to rule South Africa. | В своих работах дю Тойт изложил тезисы, согласно которым африканеры являются отдельной нацией со своей родиной (Южной Африкой) и своим родным языком (африкаанс), и удел этого народа - править Южной Африкой. |
| I will leave with you the fruit of his reflection: Excuse my mirth when I hear it proclaimed that France's destiny is to be the instrument of restraint and level-headedness on Earth! | Я предлагаю вам плод его размышлений: Мне смешно, когда я слышу, что отныне удел Франции - сдержанность и уравновешенность. |
| Perhaps this is our destiny, to be buried alive. | Как знать, может, это наш рок - быть погребенными заживо. |
| Fate, destiny have brought us together. | Рок, судьба свели нас вместе. |
| Their fate and destiny have been inextricably linked, to the near demise of both at times. | Их рок и судьба были неразрывно связаны, временами до близкого конца обоих. |
| He is your destiny, Morgana, and he is your doom. | Он твоя судьба, Моргана, и твой рок. |
| Destiny is scary, isn't it? | Рок, судьба - звучит пугающе, верно? |
| NEPAD and the African Peer Review Mechanism reflect the continent's desire to take control of its own destiny. | НЕПАД и Африканский механизм коллегиального обзора отражают волю стран нашего континента взять судьбу в свои руки. |
| It is our expectation that the Liberians themselves will assume their destiny in favour of peace, national reconciliation and national reconstruction. | Мы надеемся на то, что сами либерийцы возьмут свою судьбу в свои руки в интересах мира, национального примирения и национального восстановления. |
| With Angola's support, one State in Central Africa settled its internal conflict, and, once free, its people took charge of their destiny and recovered their sense of peace and stability. | При поддержке Анголы одно из государств Центральной Африки урегулировало свой внутриполитический конфликт, и, обретя свободу, ее народ взял свою судьбу в свои руки и восстановил мир и стабильность. |
| A turnaround in terms of how it manages its image, and how it takes control of its own destiny. | С точки зрения того, как она управляет своим имиджем и берёт свою судьбу в собственные руки. Переломные моменты являются неотъемлемой частью того, на чём я концентрировал внимание бòльшую часть моей профессиональной карьеры. |
| Or you come to your senses, and take hold of your destiny. | Или же ты опомнишься и возьмешь жизнь в свои руки. |
| My soul guides my miserable destiny. | Туда ведет меня мой жалкий жребий. |
| She's my destiny and I'm hers. | Она - мой жребий, а я - жребий её. |
| It's my destiny to lose every man I love a foolish promise I made as a child | Это мой жребий - терять тех, кого люблю Глупое обещание, которое я дала в детстве |
| It's my destiny to lose every man I love. | Это мой жребий - терять тех, кого люблю |
| I think destiny is a more appropriate term. | Мой жребий - так вернее. |
| A woman destiny is like a raindrop. | Женская доля - как капля дождя. |
| Men, that's their destiny, they must work, but for women, it's important to marry well. | Это доля мужиков, они должны работать, а для женщин главное - удачно выйти замуж. |
| In the reality who was this açoriano created, in the basic one, the conditions of transistion of the classic destiny for the ballads, trovas, that the voices and the workmanships of Jose Alfonso and Adriano Correia de Oliveira had come to immortalize. | В реальности была это açoriano создало, в основное одном, условия transistion классицистического destiny для баллад, trovas, которые голоса и workmanships Jose Alfonso и Adriano Correia de Oliveira пришли immortalize. |
| Soulcalibur: Broken Destiny includes 28 characters. | Soulcalibur: Broken Destiny включает 28 персонажей. |
| Les Brûlés (1960), published in English as Destiny of Fire (translated by Peter Green). | Les Brûlés (1960), в английском переводе Destiny of Fire. |
| In 1996, Badar's first album Destiny was released, produced by British music producer Kuljit Bhamra. | В 1996 году был выпущен первый альбом Бадар Destiny, продюсером которого выступил Кулджит Брамра (англ.)русск... |
| That same year, Capcom released a simulation game of their own, Destiny of an Emperor, also based on Chinese history. | Также в 1989 году Capcom выпустила собственную игру-симулятор - Destiny of an Emperor, действие в которой основано на истории Китая. |
| I had no idea Destiny was going to hit her. | Я и не думала, что Дестини её ударит. |
| Welcome back, Destiny. | Рады снова тебя видеть, Дестини. |
| What if Destiny was wrong? | А что, если Дестини ошиблась? |
| But Destiny got up late, so I need you to straighten up the house. | Вот кофе, но Дестини встала поздно, так что приведи дом в порядок. |
| Destiny arrived at the station pre-configured with five racks housing electrical and life support systems that provide electrical power, cooling water, air revitalization, and temperature and humidity control. | «Дестини» прибыл к МКС с пятью стойками ISPR содержащими систему жизнеобеспечения которая обеспечивает электроснабжение, снабжение охлаждающими жидкостями, очистку воздуха, а также контроль температуры и влажности в модуле. |
| How would I know about the cross on Destiny's forehead? | Как я узнала о кресте на лбу Дэстини? |
| But everything I did was for Destiny so we could get our lives straight. | Но я делаю все ради Дэстини, с которой хочу начать жизнь заново. |
| Destiny didn't come home last night. | Дэстини вчера не вернулась домой. |
| Destiny wouldn't do that. | Дэстини бы так не поступила. |
| Destiny and Andreas are getting hitched. | Дэстини с Андреасом решили пожениться. |
| We've completed our destiny. | Мы завершили то, что было нам предначертано. |
| It was never my destiny to stop you. | Не мне предначертано остановить тебя. |
| You know, Freud said destiny was not an act of fate, but rather something created by our subconscious to control our conscious choices. | Знаете, Фрейд говорил, что судьба это не то, что предначертано, а нечто, сотворенное нашим подсознанием, для того, чтобы контролировать наш сознательный выбор. |
| The League of Non-Aligned Worlds has collapsed... but there are a few among them who still believe in our cause... who would prefer to go down fighting, if that is to be our destiny. | Лига Неприсоединившихся Миров распалась но среди них есть те, кто все еще верят в нас те, кто предпочтут сражаться, как предначертано нам судьбой. |
| My mission on the Earth is to be a peacemaker, so it is outlined in advance by destiny. | Моя миссия на земле - быть миротворцем, так предначертано судьбой. |