| Destiny will just fly towards the nearest red dwarf in our path. | Судьба полетит к ближайшему красному карлику. |
| I'd say it was your manifest Destiny not to. | Может судьба сберегла тебя для другого. |
| The Destiny drops out of FTL, and then it's immediately surrounded by alien ships. | Судьба вышла из гиперпространства и затем была немедленно окружена кораблями чужаков. |
| Maybe it's Destiny's way of warning us. | Может Судьба таким способом предупреждает нас. |
| Destiny has been trying to get the doppelgangers together forever. | Судьба пыталась соединить двойников вместе навсегда. |
| Essays on Austria-Hungary: A Destiny of an Empire. | Очерки об Австро-Венгрии: судьба империи. |
| Destiny is exchanging data with the seed ship. | Судьба обменивается информацией со вторым кораблем. |
| Destiny, as if on purpose, put us together. | Судьба, словно нарочно, свела нас вместе. |
| If we have a destiny, then so had he and this is ours, then that was his and if there are no explanations for us, then let there be none for him. | Если нас ожидала своя судьба, то и его - своя Если никто не может объяснить нашу, пусть не будет объяснений и для него |
| Destiny calls to each of us. | Нью-Йорк, 2014 Судьба взывает к каждому из нас. |
| The night before you woke up inside the shuttle and Destiny was there. | Ночью пока вы спали внутри шаттла. и Судьба была там. |
| Looks like Destiny picked up some sort of remote energy signature. | Похоже, Судьба уловила какой-то удаленный энергетический сигнал. |
| Destiny, this is Scott, come in. | Судьба, это Скотт, прием. |
| Looks like Destiny's activated some kind of power-saving mode. | Похоже, Судьба включила какой-то режим сохранения энергии. |
| We don't know how long Destiny is going to stop for. | Мы не знаем, на сколько остановится Судьба. |
| If I'm reading this right, Then Destiny is about to leave the galaxy. | Если я правильно понимаю, Судьба скоро покинет галактику. |
| Destiny came out of FTL within range of a pulsar. | Судьба вышла из гиперпространства неподалеку от пульсара. |
| By the way, "Destiny" says hello. | Кстати, "Судьба" передавала привет. |
| Destiny has allotted to small nations the role of promoters of great ideas. | Судьба отвела малым странам роль борцов за великие идеи. |
| The Testament did say that the Destiny might someday return. | В завете сказано что Судьба может вернуться однажды. |
| Destiny called us at the end of world war ii. | Судьба призвала нас в конце Второй Мировой войны. |
| We're definitely not going to solve this before Destiny jumps back into FTL this time. | И мы точно не решим это до того как Судьба прыгнет в гиперпространство в этот раз. |
| Destiny is powered by the stars themselves. | Судьба берёт энергию от самих звёзд. |
| Destiny is a place where both good and evil wait. | Судьба - это храм. Перекрестье зла и добра путей. |
| Destiny can still come back for us. | Судьба все еще может вернуться за нами. |