Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
Today, the world's destiny should be in the hands of the peoples of all countries. Судьба мира сегодня должна находиться в руках народов всех стран.
Our future cooperation must be based on a genuine partnership of shared values and common destiny. Наше будущее сотрудничество должно базироваться на подлинном партнерстве, в основе которого лежат общие ценности и общая судьба.
Our common destiny is linked to our hopes and to a hopeful future: that we should be together. Наша общая судьба связана с нашими надеждами и с полным надежд будущим: мы должны быть вместе.
The condition of poverty has for too long been linked with the destiny of small States. Судьба малых государств слишком долго связана с нищетой.
The destiny of a people is being put at risk in exchange for a few votes in Florida. Ради получения нескольких голосов во Флориде ставится на карту судьба народа.
This is a cause of much concern to all those who care about the plight and future destiny of the Somali people. Это источник глубокого беспокойства для всех тех, кому небезразлична тяжкая участь и будущая судьба сомалийского народа.
We are at a historic juncture that will determine the destiny of succeeding generations and the future of international legitimacy for a long time to come. Сегодня мы находимся на перепутье истории, когда определяется судьба грядущих поколений и будущее международного правопорядка на многие годы.
Their destiny and well-being will always be the focus of the Russian State. Судьба и благополучие наших соотечественников всегда будут находиться в центре внимания российского государства.
Each nation has its own destiny and its own dates to commemorate. У каждого народа своя судьба и свои даты, которые он отмечает.
African's destiny will depend on the education of our young people. Судьба Африки будет зависеть от того, какое образование получит наша молодежь.
The destiny of Cyprus is in the hands of its leaders. Судьба Кипра находится в руках его лидеров.
It is certain that his destiny had meaning for the world and its modern history. Безусловно, его судьба имела смысл и значение для мира и его современной истории.
South and North share a common destiny. У Юга и Севера общая судьба.
Its destiny is in our hands. И ее судьба - в наших руках.
We are indeed becoming aware that, whatever latitude we develop in, we have a common destiny. Мы действительно все глубже осознаем тот факт, что, независимо от широты, на которой мы живем, у нас общая судьба.
Mankind's promised destiny is the establishment of a pure humane life. Обещанная судьба человечества - обеспечение чистоты человеческой жизни.
This Assembly is among those to whom fate has entrusted the destiny of our planet. Эта Ассамблея, в частности, является органом, от которого зависит судьба нашей планеты.
Our history is not our destiny, it is what we choose to make it. Наша история - это не наша судьба, а то, что мы избираем в качестве своей судьбы.
This is the unalterable divine providence and human destiny. Таковы неизменное божественное провидение и судьба человечества.
My life is tied to the destiny of our country. Моя судьба неразрывно связана с судьбой нашей страны.
That is why we share a common destiny. Именно поэтому нас связывает общая судьба.
We need to act collectively, as our shared destiny is mutually interdependent. Нам необходимо действовать сообща, поскольку у нас общая судьба.
Somewhere out there in the mutant wastelands, my destiny awaited me. Где-то там в населенной мутантами пустоши, ждала меня моя судьба.
Every living creature has a destiny, be sure of it. У каждого живого существа есть судьба.
The destiny of our planet is now in human hands. Судьба нашей планеты теперь в руках людей.