Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Предназначение

Примеры в контексте "Destiny - Предназначение"

Примеры: Destiny - Предназначение
She faked her death so Tara can follow her destiny. Она подделала собственную смерть, для того, чтобы Тара осуществила своё предназначение.
Maybe it being gone means that he fulfilled his supernatural destiny. Может то, что оно исчезло, означает что он выполнил свое предназначение.
I see this as our destiny. Я смотрю на это, как на наше предназначение.
It was before I accepted my true destiny. Это было до того, как я приняла свое предназначение.
You know you have a destiny. Ты сам знаешь, что у тебя есть предназначение.
You think it was her destiny. Вы считаете, что это было её предназначение.
Bachelors find their destiny in love lane. А холостяки нашли свое предназначение в любви.
He told me that I have a great destiny. Он сказал, что у меня великое предназначение.
You're fulfilling your destiny, Anakin. Ты исполняешь свое предназначение, Энакин.
Now, my destiny is here on Earth. Моё предназначение здесь, на Земле.
And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение.
Your destiny is not to become Santech CEO Alec Sadler, it's bigger. Твое предназначение не стать Главой Сэдтех, Алекс Сэдлер, оно больше.
Orin is finally embracing his destiny and leading his people. Орин наконец принял своё предназначение - вести свой народ вперед.
We create our own future, that's the only destiny that there is. Мы создаем наше собственное будущее, вот наше единственное предназначение.
I told you earlier I have a destiny, a purpose. Я уже говорил, у меня предназначение, цель.
But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение.
Not if my destiny equals killing my sister. Нет, если мое предназначение равно убийству моей сестры.
Pigsy and Sandy try to rescue their master but he refuses to leave unless Joker promises to fulfil his destiny. Pigsy и Сэнди пытаются спасти своего хозяина, но он отказывается ехать, если Джокер не даст обещание исполнить своё предназначение.
It's men's destiny to reach out into the universe. Это предназначение человека - достичь пределов вселенной.
I see this as our destiny. Я вижу в этом наше предназначение.
If you prevent one from fulfilling his destiny, then he'll take you down with him. Если ты мешаешь одному выполнять его предназначение, то он забирает тебя с собой.
It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. Его предназначение стать однажды епископом, может быть даже Папой.
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле.
It's your fate, your destiny. Это - судьба, твое предназначение.
It was then that I understood my destiny, just like Dad said I would. После того я осознал свое предназначение, как и предсказывал отец.