She faked her death so Tara can follow her destiny. |
Она подделала собственную смерть, для того, чтобы Тара осуществила своё предназначение. |
Maybe it being gone means that he fulfilled his supernatural destiny. |
Может то, что оно исчезло, означает что он выполнил свое предназначение. |
I see this as our destiny. |
Я смотрю на это, как на наше предназначение. |
It was before I accepted my true destiny. |
Это было до того, как я приняла свое предназначение. |
You know you have a destiny. |
Ты сам знаешь, что у тебя есть предназначение. |
You think it was her destiny. |
Вы считаете, что это было её предназначение. |
Bachelors find their destiny in love lane. |
А холостяки нашли свое предназначение в любви. |
He told me that I have a great destiny. |
Он сказал, что у меня великое предназначение. |
You're fulfilling your destiny, Anakin. |
Ты исполняешь свое предназначение, Энакин. |
Now, my destiny is here on Earth. |
Моё предназначение здесь, на Земле. |
And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. |
А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение. |
Your destiny is not to become Santech CEO Alec Sadler, it's bigger. |
Твое предназначение не стать Главой Сэдтех, Алекс Сэдлер, оно больше. |
Orin is finally embracing his destiny and leading his people. |
Орин наконец принял своё предназначение - вести свой народ вперед. |
We create our own future, that's the only destiny that there is. |
Мы создаем наше собственное будущее, вот наше единственное предназначение. |
I told you earlier I have a destiny, a purpose. |
Я уже говорил, у меня предназначение, цель. |
But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. |
Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение. |
Not if my destiny equals killing my sister. |
Нет, если мое предназначение равно убийству моей сестры. |
Pigsy and Sandy try to rescue their master but he refuses to leave unless Joker promises to fulfil his destiny. |
Pigsy и Сэнди пытаются спасти своего хозяина, но он отказывается ехать, если Джокер не даст обещание исполнить своё предназначение. |
It's men's destiny to reach out into the universe. |
Это предназначение человека - достичь пределов вселенной. |
I see this as our destiny. |
Я вижу в этом наше предназначение. |
If you prevent one from fulfilling his destiny, then he'll take you down with him. |
Если ты мешаешь одному выполнять его предназначение, то он забирает тебя с собой. |
It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. |
Его предназначение стать однажды епископом, может быть даже Папой. |
Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. |
Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле. |
It's your fate, your destiny. |
Это - судьба, твое предназначение. |
It was then that I understood my destiny, just like Dad said I would. |
После того я осознал свое предназначение, как и предсказывал отец. |