| She faked her death so Tara can follow her destiny. | Она подделала собственную смерть, для того, чтобы Тара осуществила своё предназначение. | 
| Maybe it being gone means that he fulfilled his supernatural destiny. | Может то, что оно исчезло, означает что он выполнил свое предназначение. | 
| I see this as our destiny. | Я смотрю на это, как на наше предназначение. | 
| It was before I accepted my true destiny. | Это было до того, как я приняла свое предназначение. | 
| You know you have a destiny. | Ты сам знаешь, что у тебя есть предназначение. | 
| You think it was her destiny. | Вы считаете, что это было её предназначение. | 
| Bachelors find their destiny in love lane. | А холостяки нашли свое предназначение в любви. | 
| He told me that I have a great destiny. | Он сказал, что у меня великое предназначение. | 
| You're fulfilling your destiny, Anakin. | Ты исполняешь свое предназначение, Энакин. | 
| Now, my destiny is here on Earth. | Моё предназначение здесь, на Земле. | 
| And after seeing you with these humans, I realize that you are still too weak to fulfill your destiny. | А когда я увидела тебя с этими землянами, я поняла, что ты еще слишком слаб, чтоб исполнить предназначение. | 
| Your destiny is not to become Santech CEO Alec Sadler, it's bigger. | Твое предназначение не стать Главой Сэдтех, Алекс Сэдлер, оно больше. | 
| Orin is finally embracing his destiny and leading his people. | Орин наконец принял своё предназначение - вести свой народ вперед. | 
| We create our own future, that's the only destiny that there is. | Мы создаем наше собственное будущее, вот наше единственное предназначение. | 
| I told you earlier I have a destiny, a purpose. | Я уже говорил, у меня предназначение, цель. | 
| But now the seeker is back, ready to fulfill his destiny. | Но теперь, Искатель вернулся, чтобы выполнить своё предназначение. | 
| Not if my destiny equals killing my sister. | Нет, если мое предназначение равно убийству моей сестры. | 
| Pigsy and Sandy try to rescue their master but he refuses to leave unless Joker promises to fulfil his destiny. | Pigsy и Сэнди пытаются спасти своего хозяина, но он отказывается ехать, если Джокер не даст обещание исполнить своё предназначение. | 
| It's men's destiny to reach out into the universe. | Это предназначение человека - достичь пределов вселенной. | 
| I see this as our destiny. | Я вижу в этом наше предназначение. | 
| If you prevent one from fulfilling his destiny, then he'll take you down with him. | Если ты мешаешь одному выполнять его предназначение, то он забирает тебя с собой. | 
| It is his destiny to become a bishop, perhaps even pope one day. | Его предназначение стать однажды епископом, может быть даже Папой. | 
| Let us make a supreme effort and, conscious of our duty, fulfill our destiny on this earth. | Мужайся, мы совершим огромное усилие и, зная о нашем долге, выполним свое предназначение на этой земле. | 
| It's your fate, your destiny. | Это - судьба, твое предназначение. | 
| It was then that I understood my destiny, just like Dad said I would. | После того я осознал свое предназначение, как и предсказывал отец. |