This is our destiny, and we hold it in the palm of our hands. |
Это - наша судьба, и мы держим ее в своих руках. |
And a box of pencils called "destiny!" |
И коробка карандашей имя которой - "судьба!" |
If you have met these two men and are traveling with them, then that is your destiny. |
То, что ты их повстречала и путешествуешь с ними - это судьба. |
This treasure is your reward and your destiny. |
Это сокровище - твоя награда и твоя судьба. |
Well, I've been prancing' around thinkin' I had a destiny. |
Ну, а я шлялся вокруг, думая что у меня есть судьба. |
You'll learn your destiny is much more than what they told you in K'un-Lun. |
Ты познаешь, что твоя судьба больше, чем то, что тебе рассказывали на Кун-Луне. |
Lisa, we have a common destiny, nowhere else to go. |
Лиза, у нас у всех одна судьба, и некуда бежать. |
This is our destiny because we are the chosen! |
Это наша судьба потому что мы избранные! |
Do you know what destiny means? |
Ты знаешь, что такое судьба? |
That's the destiny of one who was born to be king. |
Это его судьба, поскольку господин Ван рождён для трона. |
Others before me may have felt it was their destiny... but I am Danny Rand. |
Может, другие до меня и чувствовали, что это их судьба, но я Дэнни Рэнд. |
Where were you when my destiny was written in those stars? |
Где вы были, когда моя судьба была написана на этих звездах? |
However, for the so-called judges, there is much more at stake than the mere life and destiny of a group of people. |
Однако с точки зрения так называемых судей на карту поставлено нечто более важное, нежели жизнь и судьба группы людей. |
The staff of the specialized agencies and technical programmes saw their destiny as being fundamentally different from that of "big brother" in New York. |
Сотрудники специализированных учреждений и технических программ полагают, что их судьба в корне отличается от судьбы "большого брата" в Нью-Йорке. |
There's no knowing if it's fate, destiny or coincidence but the heart goes and chooses one person. |
Это судьба, удача, случайность, неизвестно... но однажды сердце кого-то выбирает. |
It is destiny's choice that in terms of international relations Turkmenistan should be a part of both Europe and Asia. |
Судьба так распорядилась, что Туркменистан одновременно является субъектом международных отношений как в Европе, так и в Азии. |
Indeed, it is the destiny of people committed to the defence of their freedom to have their will tested. |
Поистине судьба народа, приверженного защите своей свободы, - подвергать испытаниям свою волю. |
Today, we Costa Ricans reaffirm our conviction that our destiny as a nation is indissolubly linked to that of the other nations of the Isthmus. |
Сегодня коста-риканский народ вновь подтверждает свое убеждение в том, что наша судьба как нации неразрывно связана с судьбой других государств перешейка. |
But seeing you all here now I finally understand that it's destiny! |
Но, глядя на вас сейчас, я, наконец, понимаю, что это судьба! |
As ii our destiny started in Neolithic times and reached cut through Amama |
Как будто наша судьба началась в эпоху неолита и достигла нас через Амаму |
It's my destiny... to destroy the Moon... and the Water Tribe. |
Это моя судьба... уничтожить Луна... и племя воды. |
She said my destiny is in Republic City. |
что моя судьба в Республиканском Городе. |
The Heads of State and Government affirm that the destiny and security of Africa rest primarily in the hands of Africans themselves. |
Главы государств и правительств заявляют, что судьба и безопасность Африки находятся, прежде всего, в руках самих африканцев. |
We are linked to Afghanistan by history, geography and faith, and we believe that we share a common destiny. |
Мы исторически и географически связаны с этой страной и считаем, что у нас общая судьба. |
This is the destiny of democracy, as not all means are acceptable to it, and not all practices employed by its enemies are open before it... |
Такова судьба демократии, поскольку не все средства приемлемы для нее, и она не может применить на практике те методы, которыми пользуются ее враги... |