| Find out what your destiny is and the river will carry you. | Узнай, какова твоя судьба и её течение позаботится о тебе... |
| Maybe his destiny lies outside these walls. | Может его судьба за пределами этих стен. |
| It's my destiny to protect Arthur. | Это моя судьба - охранять Артура. |
| They feel that it's their destiny to mete out justice. | Они чувствуют, что это их судьба - вершить правосудие. |
| This is your important destiny, my son, one I was sworn to protect. | Это твоя важная судьба, сынок, которую я поклялся защитить. |
| Things like magic, death, destiny. | Такие вещи как магия, смерть, судьба. |
| You see, being an Angel wasn't fulfilling my destiny. | Видишь ли, быть Ангелом была не моя судьба. |
| There's 22 hours until destiny jumps back into FTL. | Осталось 22 часа, до того, как Судьба снова перейдет на сверхсветовую. |
| I don't speak "destiny". | Не знаю, что значит "судьба". |
| It's pretty clear your destiny lies far beyond the Smallville city limits. | Это прекрасно, что твоя судьба - далеко за пределами Смоллвиля. |
| Our destiny is tied to them and this planet. | Наши жизни и судьба этой планеты зависят от успеха этого движения. |
| Now, sometimes events in life give an individual clues as to where their destiny lies. | Итак, иногда события в жизни... дают подсказки где находится твоя настоящая судьба. |
| The destiny of students to disappoint their masters. | Такова судьба учеников - разочаровывать своих учителей. |
| That your destiny is almost too much for one man to bear. | Что судьба уготовила для тебя практически невыносимую ношу. |
| We have 36 hours before the destiny leaves. | "Судьба" улетит через 36 часов. |
| My father saw this is our destiny in a vision. | Моему отцу было знамение, что в этом наша судьба. |
| Perhaps it is my destiny that I might one day be Prime Minister. | Возможно, моя судьба стать однажды премьер-министром. |
| Nikku, that is your destiny! | Про Никку. Такая у тебя судьба. |
| Your accomplishment is not only my concern, but my destiny. | Твоё достижение - не только моя забота, но и моя судьба. |
| You know, it's destiny, Claire. | Знаешь, это судьба, Клэр. |
| I think that's your destiny, Clark. | Я думаю, это твоя судьба, Кларк. |
| She told me my destiny was to help people. | Она сказала, что моя судьба - это помогать людям. |
| Your destiny lies along a different path from mine. | Твоя судьба следует иным путем, чем моя. |
| On that day, my destiny called me. | В тот день моя судьба позвала меня. |
| You belong to your time, I was bred to my destiny. | Ты - тот, кто ты есть, и это моя судьба. |