Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
Find out what your destiny is and the river will carry you. Узнай, какова твоя судьба и её течение позаботится о тебе...
Maybe his destiny lies outside these walls. Может его судьба за пределами этих стен.
It's my destiny to protect Arthur. Это моя судьба - охранять Артура.
They feel that it's their destiny to mete out justice. Они чувствуют, что это их судьба - вершить правосудие.
This is your important destiny, my son, one I was sworn to protect. Это твоя важная судьба, сынок, которую я поклялся защитить.
Things like magic, death, destiny. Такие вещи как магия, смерть, судьба.
You see, being an Angel wasn't fulfilling my destiny. Видишь ли, быть Ангелом была не моя судьба.
There's 22 hours until destiny jumps back into FTL. Осталось 22 часа, до того, как Судьба снова перейдет на сверхсветовую.
I don't speak "destiny". Не знаю, что значит "судьба".
It's pretty clear your destiny lies far beyond the Smallville city limits. Это прекрасно, что твоя судьба - далеко за пределами Смоллвиля.
Our destiny is tied to them and this planet. Наши жизни и судьба этой планеты зависят от успеха этого движения.
Now, sometimes events in life give an individual clues as to where their destiny lies. Итак, иногда события в жизни... дают подсказки где находится твоя настоящая судьба.
The destiny of students to disappoint their masters. Такова судьба учеников - разочаровывать своих учителей.
That your destiny is almost too much for one man to bear. Что судьба уготовила для тебя практически невыносимую ношу.
We have 36 hours before the destiny leaves. "Судьба" улетит через 36 часов.
My father saw this is our destiny in a vision. Моему отцу было знамение, что в этом наша судьба.
Perhaps it is my destiny that I might one day be Prime Minister. Возможно, моя судьба стать однажды премьер-министром.
Nikku, that is your destiny! Про Никку. Такая у тебя судьба.
Your accomplishment is not only my concern, but my destiny. Твоё достижение - не только моя забота, но и моя судьба.
You know, it's destiny, Claire. Знаешь, это судьба, Клэр.
I think that's your destiny, Clark. Я думаю, это твоя судьба, Кларк.
She told me my destiny was to help people. Она сказала, что моя судьба - это помогать людям.
Your destiny lies along a different path from mine. Твоя судьба следует иным путем, чем моя.
On that day, my destiny called me. В тот день моя судьба позвала меня.
You belong to your time, I was bred to my destiny. Ты - тот, кто ты есть, и это моя судьба.