Английский - русский
Перевод слова Destiny
Вариант перевода Судьба

Примеры в контексте "Destiny - Судьба"

Примеры: Destiny - Судьба
The destiny of the motherland is immediately the destiny of the nation, as well as the destiny of all our compatriots at home and abroad. Судьба нашей родины - это судьба нашего народа, а также судьба всех наших соотечественников внутри страны и за рубежом.
You know, the Jonah complex is about destiny, and maybe your destiny wasn't to be a rock star. Вы знаете, комплекс Джона состоит в судьбе и возможно ваша судьба не быть известным?
They don't know of destiny, and don't acknowledge, that destiny has any meaning to a man. Судьбы они не знают, и вообще не признают, что судьба по отношению к людям имеет какую-то силу.
Lemon wasn't my destiny, so now it's my job to go find out who that destiny is. Лемон не была моей судьбой, так что теперь я должен выяснить, кто же моя судьба.
It was also important to note that consensus had been reached that the destiny of UNCTAD was closely linked with the destiny of the United Nations. Важно также отметить, что был достигнут консенсус по вопросу о том, чтобы судьба ЮНКТАД была тесно связана с судьбой Организации Объединенных Наций.
A man's character is always his destiny. Характер человека это всегда его судьба.
You are unlike all others and you have a profound destiny. Ты не такой, как прочие, и твоя судьба особенная.
You, my dear, I see having a very special destiny. Дорогая, я вижу, что ваша судьба особенная.
It is, and always has been, your destiny. Это и есть - всегда была - твоя судьба.
She said he was my destiny and my doom. Она сказала, что он моя судьба и моё проклятие.
Your destiny lies elsewhere, Leonardo. Твоя судьба не здесь, Леонардо.
From here on, destiny bends to my will. Отныне, судьба подчиняется моей воле.
For the first time I fear our destiny. Впервые в жизни меня страшит наша судьба.
It just seems like destiny is agin us. Прямо, как будто судьба супротив нас.
It's my destiny, not yours. Это моя судьба, а не твоя.
Your destiny is in your hands, brother. Твоя судьба в твоих руках, брат.
Now I have the journal and a destiny. Теперь у меня есть дневник и судьба.
Or maybe it was just our destiny. Или, может, это наша судьба.
You're saying this is destiny? Ты хочешь сказать, что это моя судьба?
Now, you may think that this man's destiny rests in Miss Elsa's hands. Теперь вы видите, что судьба этого человека находится в руках Мисс Эльзы.
My destiny is approaching sooner than I'd like. Моя судьба свершится раньше, чем хотелось бы.
I can't just chalk this up to destiny. Я не могу просто сказать, что такова судьба.
Whatever destiny gave us we shared everything, Что бы ни преподносила нам судьба, мы всегда делили
I've always thought my destiny was for greater things. Я всегда верил, что судьба готовила меня для великих свершений.
The people want you. That's your destiny. Народ хочет тебя, так распорядилась судьба.