Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
Some had stressed that decentralization of the system, including mediation, was an essential feature. Некоторые подчеркивали, что децентрализация системы, в том числе посредничества, является важнейшей задачей.
As a part of the democratization process, decentralization has been promoted in various degrees and with varying success in different countries. В рамках процесса демократизации в разных странах в различной степени и с неодинаковым успехом поощряется децентрализация.
In the Republika Srpska, greater ethnic representation, decentralization, transparency and accountability are essential. В Республике Сербской существенно необходимы более широкое этническое представительство, децентрализация, транспарентность и подотчетность.
The main thrust of this approach is decentralization of decision-making, resources and planning. Основная направленность этого подхода - децентрализация процесса принятия решений, ресурсов и планирования.
With decentralization to the field, the Headquarters function of coordinating and monitoring would need to be strengthened. Децентрализация диктует необходимость даль-нейшего укрепления координационных и управлен-ческих функций Штаб - квартиры.
The 1990s have been a time of decentralization in health programmes. В 90е годы произошла децентрализация программ охраны здоровья.
At the statistics office, the term "decentralization" has a somewhat different connotation than the accepted meaning. В контексте статистического управления термин "децентрализация" имеет несколько иную от общепринятого значения коннотацию.
Other important aspects which should be examined are involvement of local communities, decentralization, civil service reform and management of natural resources. Другими важными аспектами, требующими рассмотрения, являются участие местных общин, децентрализация, реформа гражданской службы и рациональное природопользование.
Deregulation and decentralization of decision-making procedures were at the cornerstones of the electoral campaigns of the municipal elections held in 2006. Принципы отмены регулирования и децентрализация процедур принятия решений были положены в основу проведения избирательных кампаний при подготовке к муниципальным выборам в 2006 году.
It has been suggested that the decentralization of operations in the various agencies has greatly facilitated the promotion of TCDC. Было отмечено, что децентрализация операций в различных учреждениях в значительной степени способствовала развитию ТСРС.
To yield beneficial results, decentralization and deregulation must be combined with measures that safeguarded transparency and accountability. Для того чтобы принести положительные результаты, децентрализация и дерегулирование должны сочетаться с мерами, гарантирующими транспарентность и подотчетность.
Experience shows, on the other hand, that decentralization is not without its problems. Вместе с тем опыт показывает, что децентрализация также сопряжена с проблемами.
Another priority concerns decentralization and government administrative reform. Другой первоочередной задачей является децентрализация и административная реформа управления.
The decentralization and privatization of some social services, persistent large-scale unemployment and budget cuts affect the whole population, and especially the most vulnerable groups. Децентрализация и приватизация некоторых социальных служб, сохраняющийся весьма высокий уровень безработицы, а также сокращение бюджетных ассигнований коснулись всего населения страны, и в особенности наиболее уязвимых групп.
They found that the elements of change were indeed in place and that the decentralization of procedures was working well. Они установили, что действительно произошли определенные изменения и что децентрализация процедур осуществлялась эффективно.
As indicated in paragraph 55 of the present report, the delegation of authority and decentralization within the system is not yet uniform. Как указано в пункте 55 настоящего доклада, делегирование полномочий и децентрализация в рамках системы все еще носят неравномерный характер.
The continuing decentralization of authority in the country was cited by several interlocutors as another positive trend. Дальнейшая децентрализация власти в стране была отмечена некоторыми из собеседников как еще одна позитивная тенденция.
Other issues have also been mentioned, such as decentralization and protection of cultural heritage. Были затронуты также и другие вопросы, такие как децентрализация и охрана культурного наследия.
In his delegation's view, decentralization should be a gradual process. По мнению его делегации, децентрализация должна представлять собой поэтапный процесс.
Secondly, decentralization is a key measure of progress and an important element in reassuring minorities. Во-вторых, одной из ключевых мер для достижения прогресса и одним из важных способов умиротворения меньшинств является децентрализация.
But decentralization is also a delicate issue that should be addressed carefully within the framework of a well-defined status for Kosovo. Но децентрализация - это и деликатный вопрос, который должен быть внимательно рассмотрен в рамках тщательно разработанного статуса Косово.
The decentralization and protection of Serbian Orthodox sites and institutions remain crucial issues with regard to confidence-building measures. Децентрализация и защита сербских православных объектов и институтов по-прежнему являются важнейшими вопросами с точки зрения мер укрепления доверия.
The key to many issues concerning Serbs in the region is decentralization. Ключом к решению многих вопросов, касающихся сербов в регионе, является децентрализация.
These included HIV/AIDS, child protection, early childhood development and decentralization. К ним относятся борьба с ВИЧ/СПИДом, защита детей, развитие детей в раннем возрасте и децентрализация.
Institutional and administrative decentralization was essential if gender-mainstreaming policies were to be effective at the grassroots level. Организационная и административная децентрализация имеет важное значение для эффективного проведения на низовом уровне политики учета гендерных факторов.