Decentralization, to a large extent, holds the key to success in restoring confidence and promoting returns. |
Децентрализация, в значительной степени, является залогом успеха в восстановлении доверия и поощрении возвращения людей. |
Decentralization is one of the key issues and is beneficial to all citizens of Kosovo. |
Децентрализация - это один из ключевых вопросов, и от ее успешного проведения выиграют все граждане Косово. |
Decentralization of UNIDO activities and an expanded field presence could complement that process. |
Этот процесс могли бы дополнить децентрализация деятельности ЮНИДО и расши-рение ее представительства на местах. |
Decentralization, with its devolution of power and resources, appears to be opening more opportunities for meaningful participation of women. |
Как представляется, децентрализация, при которой происходит передача полномочий и ресурсов, открывает больше возможностей для реального участия женщин. |
Decentralization is a complex and dynamic process that includes constant learning and experimentation. |
Децентрализация представляет собой сложный и динамичный процесс, включающий необходимость постоянного извлечения уроков и проведения экспериментов. |
Decentralization should not simply transfer the burdens of management, but have a net positive benefit to motivate local engagement. |
Децентрализация не должна подразумевать просто передачу бремени управления; она должна иметь чистое позитивное преимущество, заключающееся в поощрении участия местного населения. |
Decentralization was selected as a strategic choice because it brings the people closer to the management of their affairs. |
В качестве стратегического выбора рассматривается децентрализация, поскольку она позволяет обеспечить участие широких слоев населения в решении вопросов, затрагивающих их жизнь. |
Decentralization facilitates participation of all stakeholders in decision-making at the local level, thereby strengthening local ownership and sustainability. |
Децентрализация способствует участию всех сторон в процессе принятия решений на местном уровне, что способствует укреплению местной инициативы и устойчивости. |
Decentralization of power (through the election of executive committees, protection of Russian language; draft amendments to the Constitution). |
Децентрализация власти (путём избрания исполкомов, защита русского языка - проект изменений в Конституцию). |
Decentralization has contributed to a new concern for integrity and accountability in the public sector. |
Такая децентрализация способствовала тому, что в государственном секторе стала осознаваться необходимость обеспечения честного и ответственного подхода. |
Decentralization enables employees at lower levels of the corporate hierarchy to devise and implement new ideas. |
Децентрализация позволяет сотрудникам на более низких уровнях корпоративной иерархии создавать и реализовать новые идеи. |
Decentralization established new criteria in public administration. |
Децентрализация создала новые критерии в государственном управлении. |
Decentralization can further these objectives by bringing services closer to their beneficiaries, thereby ensuring fast, cost-effective and knowledgeable responses to problems. |
Децентрализация может способствовать выполнению этих задач путем приближения услуг к их получателям, тем самым обеспечивая быстрые, эффективные с точки зрения затрат и глубоко продуманные действия. |
Decentralization and empowerment of field offices are key elements in these efforts. |
Ключевыми элементами этих усилий являются децентрализация и делегирование полномочий отделениям на местах. |
Decentralization of more decision-making to subnational, institutional and community levels, greater local autonomy, strong consensus-building and popular participation are essential components of the strategy. |
Основными компонентами этой стратегии являются децентрализация принятия решений на субнациональном уровне и уровне учреждений и общин, более широкая местная автономия, достижение прочного консенсуса в обществе и участие населения. |
Decentralization to the regional commissions had been initiated, but the impact had yet to be determined. |
Началась также децентрализация в сторону региональных комиссий, однако результаты этой меры пока еще неясны. |
(b) Decentralization is occurring in the framework of a changed environment in which operational activities for development are being carried out. |
Ь) децентрализация происходит на фоне изменившейся обстановки, в которой осуществляется оперативная деятельность в целях развития. |
With regard to the third subprogramme, "Decentralization and popular participation", the meeting found that implementation had barely begun. |
В отношении третьей подпрограммы "Децентрализация и участие населения" совещание пришло к выводу, что ее осуществление практически не начиналось. |
Decentralization and municipal strengthening has been a priority for the Government. |
Децентрализация и укрепление муниципальных учреждений является одним из приоритетных направлений деятельности правительства. |
Decentralization of administrative functions of UNMIBH, |
Децентрализация административных функций в МООНБГ, ВАООНВС и СПРООН и |
Decentralization has been a key feature of our national follow-up process to the World Summit for Children. |
Децентрализация стала ключевым фактором в рамках осуществлявшегося в нашей стране процесса претворения в жизнь решений Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
Decentralization, therefore, does not seem to be appropriate for all agencies. |
Поэтому, как представляется, децентрализация не является приемлемой для всех учреждений. |
Decentralization means better governance and improving democracy. |
Децентрализация означает более совершенное управление и совершенствование демократии. |
Decentralization and the strengthening of key government institutions are essential for opening up new avenues for people's participation in national politics. |
Децентрализация и укрепление ключевых государственных институтов необходимы для того, чтобы открыть новые направления участия населения в политической жизни страны. |
Decentralization of headquarters technical services to the country or subregional level has been a main preoccupation of a number of specialized agencies. |
Децентрализация технических услуг штаб-квартир с передачей их на страновой или субрегиональный уровень является основной задачей ряда специализированных учреждений. |