Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
In the countries in transition curriculum reform, decentralization and privatization are viewed as means to make educational institutions more responsive to the demand for skills. В странах с переходной экономикой реформа учебных программ, децентрализация и приватизация рассматриваются в качестве средства обеспечения того, чтобы образовательные учреждения лучше реагировали на потребности в профессиях.
The capacity of the United Nations system to face sudden changes in prevailing country conditions when it deals with poverty reduction requires decentralization and flexibility. Для того чтобы система Организации Объединенных Наций, осуществляя мероприятия по снижению уровня нищеты, могла справляться с внезапными изменениями существующих в странах условий, необходимы децентрализация и гибкость.
Communities have found that decentralization, even if demand driven, is not a panacea for the problem of empowerment of local communities. Общины считают, что децентрализация, даже если в ней назрела необходимость, не является панацеей при решении проблемы расширения прав и возможностей местных общин.
Recognizing that decentralization takes place in very different contexts, it is possible to formulate principles or guidelines as a reference for its implementation. Признавая, что децентрализация осуществляется в весьма разных контекстах, можно сформулировать принципы или руководящие указания в качестве основы для ее проведения.
The growing decentralization and globalization of many industries provide new opportunities for developing countries and small and medium-sized enterprises within them to participate in regional and global economic ventures. Растущая децентрализация и глобализация многих отраслей промышленности предоставляют развивающимся странам и мелким и средним предприятиям в них новые возможности для участия в региональных и глобальных экономических начинаниях.
Among the major problems that UNEP has continued to face over the years are lack of funding, decentralization of environment-related secretariats and financial and management bottlenecks. В ряду по-прежнему стоящих на протяжении уже многих лет перед ЮНЕП серьезных проблем находятся проблема нехватки финансовых средств, децентрализация занимающихся проблемами окружающей среды секретариатов и затруднения финансового и управленческого характера.
Issues such as decentralization, participation and the formulation of national action programmes were also discussed; Были также обсуждены такие проблемы, как децентрализация, участие населения и составление национальных программ действий;
Sustainable economic transformation and decentralization in Barcelona, Spain Устойчивые экономические преобразования и децентрализация в Барселоне, Испания
They have been mentioned here very often and strongly supported: security, freedom of movement, return of displaced persons, protection of minorities and decentralization. Они часто упоминались здесь и получили широкую поддержку; это безопасность, свобода передвижения, возвращение перемещенных лиц, защита меньшинств и децентрализация.
Those laws cover such crucial areas as the decentralization of local Government and the protection of minority rights and of cultural and religious heritage. Эти законы охватывают такие важнейшие области, как децентрализация местного управления и защита прав меньшинств и культурного и религиозного наследия.
As regards the struggle against HIV/AIDS, a national strategy based on decentralization and on a multi-sectoral approach had been developed for the period 2003-2007. В рамках борьбы с ВИЧ/СПИДом была разработана национальная стратегия на период 2003-2007 годов, в основу которой были положены децентрализация и межсекторальный подход.
More effective implementation of checks and balances and greater decentralization in the provision of education and health services can help in controlling waste and loss of resources. Более эффективное осуществление мер сдерживания и уравновешивания и более глубокая децентрализация в обеспечении образования и медико-санитарного обслуживания могут помочь в борьбе с расточительным использованием и утечкой ресурсов.
Democratic reform and decentralization have emerged as the most prominent areas of UNDP interventions in governance, clearly a core UNDP focus area. Демократические реформы и децентрализация стали наиболее заметными направлениями деятельности ПРООН в сфере управления, которой ПРООН, несомненно, уделяет главное внимание.
In others UNDP is supported by strong partnerships, such as with UNCDF in decentralization and microfinance, UNIFEM in gender mainstreaming and GEF in conservation and biodiversity. В других областях ПРООН получает значительную поддержку со стороны таких партнеров, как ФКРООН (децентрализация и микрофинансирование), ЮНИФЕМ (актуализация гендерной проблематики) и ГЭФ (сохранение природных ресурсов и биологическое разнообразие).
The decentralization of decision-making and the elimination of duplicative administrative processes will enable the Department of Management to focus more than ever on ensuring that accountability mechanisms and controls are fully functioning. Децентрализация процесса принятия решений и устранение дублирующих административных процессов позволят Департаменту по вопросам управления сосредоточить еще большее внимание на обеспечении полного функционирования механизмов подотчетности и мер контроля.
It noted that decentralization promotes not only democratic principles at the subnational level, but also poverty eradication - a key objective of the Millennium Development Goals. Он отметил, что децентрализация способствует не только упрочению демократических принципов на субнациональном уровне, но и достижению цели искоренения нищеты - одной из ключевых целей в области развития на рубеже тысячелетия.
Further, there must be safeguards to ensure that decentralization or devolution does not lead to discrimination in the enjoyment of rights by children in different regions. Кроме того, должны быть предусмотрены гарантии, обеспечивающие, чтобы децентрализация или передача полномочий не приводили к дискриминации в осуществлении прав детьми в различных регионах.
D. Devolution of power and decentralization Передача властных полномочий на места и децентрализация
In addition, special units focusing on cross-cutting themes, such as participation, indigenous affairs, women's issues and decentralization, will allow input in each thematic section. В дополнение к этому специальные подразделения, делающие основной упор на межсекторальные темы, такие, как участие в жизни общества, вопросы коренных народов, женские вопросы и децентрализация, внесут вклад в работу каждой тематической секции.
The implications of this decentralization, which would delegate increased levels of authority to the field, will be met from existing resources for the immediate period. Эта децентрализация, предполагающая передачу более широких полномочий на места, будет обеспечиваться в ближайший период за счет имеющихся ресурсов.
The decentralization of authority and resources for poverty-reduction is a recommendation that the independent expert made in her report to the Commission at its fifty-sixth session in 2000. Децентрализация государств и средства, которые необходимо использовать в борьбе с нищетой, являются сутью рекомендации, которая фигурировала в докладе, представленном экспертом на пятьдесят шестой сессии Комиссии в 2000 году.
Further decentralization of Professional posts from Headquarters to the field and the establishment of an improved rotation policy were needed. Для этого необходима дальнейшая децентрализация и передача должностей категории специалистов из штаб - квартиры на места, а также более совершенная политика ротации.
The delegation spoke of the importance of federalism in attending to local needs, and described how decentralization made it possible to work more closely with civil society. Делегация отметила важную роль федерального правительства в удовлетворении местных потребностей и рассказала о том, как децентрализация позволила наладить более тесное сотрудничество с гражданским обществом.
Other areas of joint programming include support to poverty-reduction strategies, national human development reports, governance, decentralization, human rights, rural development, corruption, trafficking, nutrition and others. К другим областям совместного программирования деятельности относятся поддержка стратегий смягчения остроты проблемы нищеты, составление национальных докладов о развитии человеческого потенциала, управление, децентрализация, права человека, развитие сельских районов, коррупция, незаконная торговля, питание и другие вопросы.
The basic feature of reforms implemented by some countries in this region has been two-step decentralization of ownership of rental housing formerly owned by the State. Основной особенностью реформ, проводимых некоторыми странами этого региона, стала двухэтапная децентрализация собственности на арендное жилье, ранее принадлежавшее государству.