| Second, decentralization is vital. | Во-вторых, жизненно важное значение имеет децентрализация. |
| Its operational objectives were decentralization, professionalizing the managers at certain levels and debureaucratization. | К числу оперативных целей этой деятельности относились следующие: децентрализация, обеспечение профессиональной подготовки руководителям ряда уровней; и дебюрократизация. |
| The administrative system is characterized by centralism, deconcentration and decentralization. | Для административной системы характерны централизация управления, передача автономии местным органам власти и децентрализация. |
| Both geographical decentralization and interdisciplinary innovation have become watchwords in academic science. | "В академической науке призывно звучат слова"географическая децентрализация" и "междис-циплинарная инновация". |
| The administrative system is based on centralization, devolution and decentralization. | Для административной системы характерны централизация управления, передача автономии местным органам власти и децентрализация. |
| The next topic was decentralization, the other side of the coin of central coordination of policy. | Следующей темой была децентрализация - антитеза централизованной координации политики. |
| Irina Khakamada, Candidate of economic sciences (Ph.D.) and lecturer, also stressed inevitability of decentralization. | Кандидат экономических наук, доцент Ирина Хакамада подчеркнула, что децентрализация неизбежна. |
| The seminar on eco-development had concluded that difficulties existed in working within the context of increased decentralization. | Участники семинара по экоразвитию пришли к выводу, что возросшая децентрализация создает трудности для работы. |
| Three basic administrative models exist side by side: centralization, devolution and decentralization. | Административная система основана на трех основных принципах административного управления: централизация, деконцентрация и децентрализация. |
| A phased approach using pilot and demonstration projects might help to improve chances of success in subsequent decentralization efforts. | Децентрализация будет более успеш-ной, если работа будет осуществляться поэтапно с использованием экспериментальных и демонстра-ционных проектов. |
| It was difficult for the public sector to cope with the massive demographic transition, as devolution and decentralization had failed to take off. | Государственному сектору трудно заниматься широкомасштабным демографическим переходом, поскольку не были обеспечены передача полномочий и децентрализация. |
| This hampers comprehensive weighing of the pros and cons whereby further decentralization seems inevitable. | Все это мешает всеобъемлющим образом взвешивать все договоры "за" и "против", вследствие чего дальнейшая децентрализация представляется неизбежной. |
| The security sector reform and the professionalization and decentralization of FDN and PNB will be essential to ensuring durable stability in the country. | Реформирование сектора безопасности, его перевод на профессиональную основу и децентрализация Национальных сил обороны и национальной полиции Бурунди являются ключевыми элементами обеспечения устойчивой стабильности в стране. |
| It also revealed that while decentralization and local governance are becoming major areas of UNDP support, such programmes are often incompletely integrated with parallel poverty-reduction efforts. | Годовой отчет, ориентированный на результаты, также показывает, что, хотя децентрализация и управление на местном уровне становятся основными областями, в которых ПРООН оказывает свою поддержку, программы в этих областях нередко бывают недостаточно тесно увязаны с параллельно предпринимаемыми усилиями по борьбе с нищетой. |
| In his opinion, decentralization may hamper regional development and in the future even pose a threat to Ukraine's territorial integrity. | По его мнению, децентрализация станет барьером на пути развития регионов, а со временем - угрозой единства Украины. |
| If decentralization and risk taking are part of a company's mission, innovation in products and processes is certain to take place. | Если децентрализация и учет риска составляют часть целей компании, без сомнения, будут иметь место инновации в продукции и процессах производства. |
| While it was necessary to decentralize administrative tasks, the decentralization of recruitment should be pursued with discretion. | Децентрализация административных функций является весьма желательной, однако в том, что касается функций по набору кадров, к концепции децентрализации необходимо подходить со всей осмотрительностью. |
| That decentralization employs the principle of subsidiarity, which should be at the centre of any decentralization policy. | Эта децентрализация основана на принципе решения хозяйственных проблем на местном уровне, который лежит в основе любой политики децентрализации. |
| They consider only the completion of the fiscal decentralization reform and the adoption of a new law on local public finances will enable the local authorities to properly fulfill their duties in a country in which the fiscal decentralization lags behind the administrative decentralization. | Эксперты IDIS "Viitorul" утверждают, что только успешное завершение реформы налоговой децентрализации и принятие нового закона о местных публичных финансах позволит местным публичным властям реализовать собственные полномочия в стране, в которой "налоговая децентрализация не идет параллельно с административной децентрализацией". |
| UNDP decentralization to the regional level of service centres offers an excellent opportunity to mutually reinforce activities and exploit complementarities and synergy. | Проведенная ПРООН децентрализация деятельности, предусматривавшая передачу ряда функций региональным центрам обслуживания, открывает прекрасные перспективы для налаживания взаимовыгодных видов деятельности и использования элементов взаимодополняемости и достижения синергизма. |
| Further possible decentralization of offices should continue to pass the tests of assuring a critical mass of projects in a designated area sufficient to be self-financing. | З. Возможная дальнейшая децентрализация отделений должна по-прежнему определяться тем, имеется ли в выбранном районе критическая масса проектов, необходимая для обеспечения самофинансирования. |
| Recent decentralization of TCDC-INRES to country offices of UNDP and national focal points will enable the focal points to be a better source of information on TCDC. | Проведенная недавно децентрализация ТСРС-ИСС до уровня страновых отделений ПРООН и НКЦ позволит последним стать более эффективным источником информации о ТСРС. |
| Steady progress was noted in the priority areas identified: poverty alleviation; productive employment; environmental protection; institutional reform; and decentralization of development activities. | Такими областями являются: уменьшение остроты проблемы бедности; производительная занятость; охрана окружающей среды; институциональная реформа; и децентрализация деятельности в области развития. |
| The plan had been tailored to match the political innovations that accompanied the adoption of the Second Republic (decentralization and universal health insurance). | План был подогнан под политические нововведения, которые сопровождали переход ко Второй Республике (децентрализация и всеобщее медицинское страхование). |
| Taking into account t that effective decentralization might provide new opportunities for vulnerable and disadvantaged persons., | принимая во внимание тот факт, что эффективная децентрализация могла бы открыть новые возможности для уязвимых и обездоленных лиц, |