Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
However, two overarching goals for decentralization are: sustainability and equitable self determination. Under appropriate conditions, these can be mutually reinforcing outcomes. Децентрализация не должна подразумевать просто передачу бремени управления; она должна иметь чистое позитивное преимущество, заключающееся в поощрении участия местного населения.
Forest governance reform and decentralization in countries in Sub-Saharan Africa have taken various forms and are proceeding at difference paces and are at various stages of implementation. Реформа системы управления лесным хозяйством и децентрализация в странах Африки к югу от Сахары принимают различные формы и осуществляются различными темпами и находятся на разных этапах осуществления.
The further decentralization of UNOCI operations has created additional responsibilities in ensuring an adequate security presence in all regional offices on the basis of 24-hour-a-day, 7-day-a-week coverage. Дальнейшая децентрализация операций ОООНКИ привела к возникновению дополнительных обязанностей, связанных с обеспечением адекватного круглосуточного и ежедневного несения службы сотрудниками Секции безопасности во всех региональных отделениях.
A post-2015 framework should also support strengthening and enhancing of linkages between national and local governments, including the alignment of national policies with local needs, as decentralization facilitates reaching at-risk populations. В рамочной программе на период после 2015 года также следует предусмотреть содействие укреплению и развитию связей между национальным правительством и местными органами власти, включая приведение национальной политики в соответствие с местными потребностями, поскольку децентрализация способствует охвату населения, относящегося к группе риска.
Possible areas of prudent but progressive disengagement include institution-building unrelated to the rule of law, decentralization, disaster preparedness and response and, eventually, electoral technical assistance. Возможными областями осторожного, но постепенного прекращения деятельности являются, в частности, организационное строительство, не связанное с верховенством права, децентрализация, обеспечение готовности к стихийным бедствиям и реагирование на них и, в конечном итоге, оказание технической помощи в проведении выборов.
George Orwell's vision of 1984 could hardly have been more wrong, because the hallmark of modern technology is not Big Brother, but decentralization. Представление о мире Джорджа Оруэлла, изложенное им в книге «1984», вряд ли могло быть более ошибочным, потому что отличительной чертой современных технологий является не Большой Брат, а децентрализация.
Among such development objectives to be advanced are poverty alleviation and employment generation; enhancement of the human and natural environment; decentralization and good management; and disaster preparedness, mitigation and reconstruction. К числу таких целей в области развития относятся уменьшение масштабов нищеты и создание новых рабочих мест; повышение качества условий жизни и окружающей среды; децентрализация и благое управление; и обеспечение готовности к стихийным бедствиям, смягчение их последствий и восстановление.
In Uganda, we share the view that decentralization is a necessary condition for good governance and empowerment because democracy cannot thrive unless space is given for civil society to operate. Мы, в Уганде, разделяем ту точку зрения, что необходимым условием хорошего управления и наделения властью народа является децентрализация, ибо демократия не способна процветать до тех пор, пока не будет предоставлена возможность действовать гражданскому обществу.
In other countries total decentralization in rent policy means that the lowest, district (city-part) level is responsible for setting rents. В других странах полная децентрализация в сфере арендной политики привела к тому, что ответственность за установление размера арендной платы лежит на органах самого низкого уровня - окружного (городские районы).
In response to other comments made, the Administrator noted that mid-career women had left in unexpectedly larger numbers in the latest downsizing owing to factors such as decentralization and family issues. В связи с другими замечаниями Администратор отметил, что неожиданно большое число женщин, работавших на должностях среднего уровня и покинувших организацию в ходе последнего сокращения штатов, было обусловлено такими факторами, как децентрализация и семейные обстоятельства.
Three options were considered: consolidating and stabilizing the existing field structure; effective decentralization; and a compromise option between the two. При этом рассматривались три возможных направления действий: укрепление и стабилизация существующей структуры на местах; эффективная децентрализация; и компромиссный вариант на основе двух первых направлений действий.
This was, however, observed only in cases where decentralization was underpinned by responsible and conscientious middle management, cognizant of discharging their expanded responsibilities in effective and participatory manner. Однако это отмечалось лишь в тех случаях, когда децентрализация проводилась с опорой на ответственных и сознательных руководителей среднего звена, отдающих себе отчет в необходимости выполнения своих более широких обязанностей на эффективной основе, предполагающей широкое участие всех сотрудников.
Although there have been some successes, decentralization does not appear to have been prioritized by the regional bureaux other than RBAP, possibly because of doubts concerning its linkage with poverty reduction. Хотя в этом направлении были достигнуты определенные успехи, представляется, что децентрализация все еще не стала приоритетной темой для региональных бюро, за исключением РБАТО, возможно из-за сомнений в отношении того, что деятельность в этой области каким-либо образом связана с мерами по смягчению остроты проблемы нищеты.
In this context, the decentralization process should not be conceived as a hierarchy of governance, but rather as an effective way of reaching out to the local population. По-прежнему решающее значение имеет обеспечение того, чтобы осуществляемые реформы активно способствовали национальной сплоченности, поскольку децентрализация власти связана с передачей полномочий, созданием немалой напряженности для бюрократических аппаратов, размыванием власти и необходимостью партнерских отношений.
In countries where administrative decentralization has taken place, some provinces or states have developed stronger capacity than others, and strategies for disaster response may need to be adjusted accordingly. В тех странах, где осуществлена децентрализация с передачей части административных функций на места, в одних провинциях или штатах создан более мощный потенциал, чем в других, в связи с чем, возможно, потребуется внести соответствующие коррективы в стратегии реагирования на чрезвычайные ситуации.
Greater legally respected decentralization in Ukraine, especially in Crimea, would be a logical and overdue "state nation" policy. В большей мере признанная законом децентрализация Украины, особенно в Крыму, была бы логически более правильной и скомпенсировала бы издержки политики создания "государственной нации".
In that regard, Lewis Pyenson emphasized in his recent work entitled Servants of Nature that: "Both geographical decentralization and interdisciplinary innovation have become watchwords in academic science. В этой связи в своей недавно опубликованной работе, озаглавленной Servants of Nature, Льюис Паенсон подчеркивал: "В академической науке призывно звучат слова" географическая децентрализация" и "междисциплинарная инновация".
The support functions have followed suit with further decentralization, migrating to a two-region concept and restructuring for optimal support in the east. Аналогичным образом продолжилась децентрализация вспомогательных служб: произошел переход к двухрегиональной концепции, и структура служб была реорганизована в целях оптимальной поддержки деятельности в восточных районах.
The gender equity focus appears as a horizontal theme with five other themes: macroeconomics and competitiveness, environment and risks, decentralization and transparency. Гендерный подход применяется и в рамках пяти других направлений деятельности: макроэкономика и конкурентоспособность, окружающая среда и риски, децентрализация и обеспечение прозрачности.
Since 1992, the country's public health strategy has been based on the cost recovery system and the provision of generic and essential medicines, decentralization of health services and community participation. С 1992 года основными элементами государственной санитарно-гигиени-ческой стратегии являются система возмещения затрат и выдачи ассигнований на обычные и необходимые медикаменты, децентрализация предоставления медицинских услуг и участие общин.
Such initiatives have resulted in multisectoral AIDS programmes, the decentralization of efforts to combat AIDS throughout all of the country's wilayas and the inauguration in 2005 of the first ambulatory treatment centre for people with AIDS in the capital. Примерами таких инициатив являются многосекторальная программа борьбы со СПИДом, децентрализация этой деятельности на уровне всех вилайя страны и открытие в 2005 году в столице первого центра амбулаторного лечения этого заболевания.
Forest governance and decentralization in Africa: report of a workshop co-organized by the Governments of South Africa and Switzerland, report.pdf, accessed on 7 January 2009. Управление лесным хозяйством и децентрализация в Африке: доклад о работе семинара, совместно организованного правительствами Южной Африки и Швейцарии,, посещение страницы 7 января 2009 года.
But China has seen a steady decentralization of power in recent years, making it harder for SEPA to affect policies at the regional and local levels. Однако в Китае в последние годы наблюдается постоянная децентрализация власти, что снижает возможности ГАООС влиять на решения, принимаемые на региональном и местном уровне.
Furthermore, decentralization has led to an increase in Member States' ownership of technical assistance initiatives, leading to perceptibly greater and deeper engagement on the part of all development partners. Децентрализация способствовала также активизации участия государств-членов в программах технической помощи, что в свою очередь позволило привлечь всех партнеров по развитию к более тесному и глубокому сотрудничеству.
The decentralization of resources to user departments and offices would require additional funds for the creation of an operating reserve to be maintained, in order for the central service to be operational until the payments for the services rendered had been made by users. Децентрализация ресурсов по департаментам и подразделениям-пользователям потребовала бы дополнительных средств для создания и эксплуатации оперативного резерва, с тем чтобы централизованные услуги оказывались и в период, пока не поступит оплата от пользователей полученных услуг.