Английский - русский
Перевод слова Decentralization
Вариант перевода Децентрализация

Примеры в контексте "Decentralization - Децентрализация"

Примеры: Decentralization - Децентрализация
The Government has recognized that preventive action is one of its weak points, insofar as scattered responsibilities, uncoordinated information systems and inadequate decentralization of human rights policy have left gaps in preventive mechanisms and been unable to influence the course of the armed conflict. Правительство признало, что профилактические меры являются одной из его слабых сторон, поскольку недостатки превентивных механизмов определяются такими факторами, как распыление функций, отсутствие координации информационных систем и слабая децентрализация политики в области прав человека, и поэтому нет возможности оказывать существенное воздействие на развитие вооруженного конфликта.
This initiative is aimed at strengthening the capacity of policy-makers to deal with water-management issues such as wastewater reuse, water valuation, privatization and decentralization. Эта инициатива направлена на укрепление способности органов, разрабатывающих политику, решать вопросы, связанные с рациональным использованием водных ресурсов, такие, как рециркуляция сточных вод, оценка стоимости водных ресурсов и приватизация и децентрализация водных ресурсов.
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым.
However, the way in which decentralization and the closely related concepts of "de-concentration" and "regionalization" are understood will condition the nature and impact of such initiatives. Однако характер и влияние таких инициатив будут зависеть от того, каким образом понимается децентрализация и тесно примыкающие к ней концепции "деконцентрации" и "регионализация".
Of course, it's decentralization, because centralization means a one and only financial conduit: money moves upward through this channel and then, according to national directives, downwards along the same channel. Конечно, децентрализация, потому что централизация предполагает одноканальную систему финансирования - когда деньги по одному каналу поступают снизу вверх, а потом по этому же каналу спускаются обратно.
That's a key trend, which is decentralization, moving from centralized nuclear power plants and liquid natural gas tankers to decentralized resources that are environmentally more friendly, a lot more efficient and capable and safe from disruption. Здесь основное направление - децентрализация, переход от централизованных АЭС и резервуаров со сжиженным газом к децентрализованным источникам, более экологически чистым, более эффективным, более ёмким и более устойчивым.
The literature on the small-scale sector, however, is virtually silent on the issue of international trade.The small-scale sector often forms part of the following research disciplines and orientations: neo-classical economics, growth linkages in agricultural development, informal sector, flexible specialization, and decentralization. 2/ Сектор мелких предприятий часто является предметом исследования в рамках следующих научных дисциплин и школ: неоклассическая экономика, связующие факторы роста в сельскохозяйственном развитии, неформальный сектор, гибкая специализация и децентрализация.
In 1993, Parliament had, through a constitutional amendment, placed village self-rule on a statutory basis, but the decentralization of power had not been extended to the tribal areas specified in the Constitution. В 1993 году путем принятия поправки к конституции парламент официально узаконил систему местного самоуправления в сельских районах, однако эта децентрализация власти не затронула районы проживания племен, определенные в конституции.
Tremendous efforts had been made to promote and protect human rights in his country, which had evolved from a highly autocratic and centralized nation to one in which democratic processes were being introduced and decentralization was under way. Были приложены огромные усилия в области поощрения и защиты прав человека в его стране, которая эволюционировала от высшей степени авторитарной и централизованной нации к нации, в которой осуществляются демократические процессы и децентрализация.
Efforts to ensure that the programme is convergent and coherent by means of an intersectoral approach have also been analysed, confirming the effectiveness of decentralization as a point of entry for such an approach. Анализ мер, направленных на придание последовательного и целостного характера программе благодаря налаживанию межсекторальных связей, подтвердил, что главным инструментом установления таких связей является децентрализация.
The decentralization of the minimum income allowance system to the general councils, implemented by the Act of 18 December 2003, was accompanied by the creation of a new tool: the Minimum Income-Integration Contract. Децентрализация МСД в рамках генеральных советов, осуществленная Законом от 18 декабря 2003 года, сопровождалась созданием нового инструмента: Контракт о включении - минимальный доход от деятельности.
A vital factor in translating this results orientation into operational terms has been the delegation and decentralization of authority to programme managers and field offices to take initiatives in pursuit of improved outcomes. децентрализация Мировой продовольственной программой своих региональных отделений с их переводом из штаб-квартиры и укрепление механизмов управления закупками и людскими ресурсами на местах.
The worldwide lowering of trade barriers, linking-up of capital markets, decentralization of production processes, and dramatic advances in information and communications technology have combined to accelerate the process of integration of the global economy. Наблюдающиеся в общемировом масштабе снижение торговых барьеров, установление связей между рынками капиталов, децентрализация процессов производства и быстрое развитие информационных и коммуникационных технологий - все это содействовало ускорению интеграционных процессов в глобальной экономике.
Knowledge and intelligence is power, and as it becomes more distributed, there's a concomitant distribution and decentralization and disaggregation of power that's underway in the world today. Знание и образованность - это сила, и по ходу того, как они распространяются, появляется сопутствующее распространение, децентрализация и дезинтеграция силы, что мы и наблюдаем сегодня.
Determination of surplus staff and retrenchment and decentralization of personnel functions from a central personnel office to line departments and/or local units are complex issues, particularly in the context of structural adjustment of national economies. Определение лишних штатных должностей и их сокращение и децентрализация кадровых функций, передача их из центральных кадровых служб в отраслевые департаменты и/или местные подразделения - все это представляет собой сложную проблему, особенно в контексте структурной перестройки национальных экономик.
The decentralization of both political power and responsibility for planning as a means of promoting community involvement in all aspects of the development process is now a critical strategy to ensure that population concerns are fully integrated into district- and subdistrict-level planning, as well as programme activities. Децентрализация политической власти и ответственности за планирование в качестве средства расширения участия населения во всех аспектах процесса развития в настоящее время является исключительно важной стратегией, призванной обеспечить всесторонний учет интересов населения при планировании мероприятий на уровне областей и районов, а также мероприятий, предусмотренных различными программами.
The elements of effective, transparent and accountable governance, responsive to the needs and priorities of the governed, are being put in place, as are decentralization and the taking of decisions at those levels where they have the greatest effect. В настоящее время там вводятся элементы эффективного, транспарентного и подотчетного управления, способного откликаться на нужды и приоритеты управляемых, а также осуществляются децентрализация и делегирование принятия решений на те уровни, где они наиболее результативны.
Several delegations welcomed actions undertaken by UNFPA, as described in the report, in the following areas: harmonization of programme cycles and programming procedures; national execution and national capacity-building; monitoring and evaluation; decentralization; and harmonization of budget presentations. Некоторые делегации выразили удовлетворение охарактеризованной в докладе деятельностью ЮНФПА в следующих областях: согласование программных циклов и порядка составления программ; национальное исполнение и создание национальных потенциалов; мониторинг и оценка; децентрализация и согласование представления бюджетов.
For instance, decentralization, which is commonly reputed to enhance local democracy and to improve efficiency, is often found to promote practices that favour clients and consolidate the power of local elites. Например, децентрализация, в отношении которой существует общераспространенное мнение о том, что она приводит к укреплению местной демократии и повышению эффективности, как оказывается, нередко создает благоприятные условия для проявления предвзятости в отношениях с людьми и укрепления власти местной элиты.
OIOS found that the decentralization of the rental subsidy and deduction scheme had resulted in inadequate internal controls at the field level with annual reapplications not systematically pursued or rental deductions left outstanding for extended periods. УСВН считает, что децентрализация субсидии на аренду жилья и схема скидок привели к нарушению механизмов внутреннего контроля на местах, что повлекло за собой отсутствие систематического контроля за ежегодной подачей соответствующих заявлений или невыплату субсидий для снижения арендной платы за жилье в течение продолжительных периодов времени.
The staff of UNIPSIL is expert-oriented, with specialists working on issues such as trafficking in illicit drugs, combating corruption, human rights, police development, democratic institutions, independent public broadcasting, media development, decentralization and the constitutional review. В штате ОПООНМСЛ преобладают эксперты, которые занимаются такими вопросами, как борьба с незаконным оборотом наркотиков, борьба с коррупцией, соблюдение прав человека, укрепление потенциала полиции, укрепление демократических институтов, независимое радио- и телевещание, развитие средств массовой информации, децентрализация и пересмотр конституции.
At the tertiary level, this decentralization will be reflected in greater responsibility for boards of directors and managing bodies and for institutional heads as part of a reform to define the nature of public health-care facilities in line with the national hospital policy. На третьем уровне эта децентрализация найдет свое отражение в расширении обязанностей административных и управленческих советов и руководящих органов учреждений в рамках реформы, конкретизирующей характер государственных учреждений здравоохранения в соответствии с положениями национальной политики в области медико-санитарных учреждений.
Clarification and strengthening of tenure and access rights related to forest lands and use, decentralization and the promotion of partnerships among Governments, forest owners and communities, industry and trade and civil society also contribute to better forest governance. Улучшению управления лесным хозяйством также способствуют уточнение и укрепление права владения лесными угодьями и права на доступ к ним и на их использование, децентрализация и поощрение партнерского сотрудничества между правительствами, владельцами лесов и общинами, промышленностью и торговлей и гражданским обществом.
Effective decentralization of the health system with a view to enhancing performance, promoting equity in the offer of services, responding better to the needs of the population, ensuring adequate decision-making and organizing the operation of the various local health management units. Эффективная децентрализация системы здравоохранения с целью улучшения ее функционирования, обеспечения равноправного доступа к санитарно-медицинским услугам и более полного удовлетворения потребностей населения в этих услугах, а также повышения эффективности принятия решений и функционирования децентрализованных управленческих структур отрасли на местах.
It clarifies the authorities, responsibilities and accountabilities of different roles in a UNDP office (decentralization). полномочия, обязанности и подотчетность различных подразделений, входящих в состав того или иного отделения ПРООН (децентрализация функций).