In 2010 the decentralization of the integrated Office was realized. |
Децентрализация объединенной Канцелярии произошла в 2010 году. |
It is expected that future outreach efforts, quality of service and further decentralization will lead to an increase in case volume. |
Ожидается, что последующие усилия по информированию, качество обслуживания и дальнейшая децентрализация приведут к увеличению объема таких дел. |
Progress towards sustainable democratic State and government institutions was achieved in areas such as decentralization, elections, transparency and accountability, and the civil service. |
Прогресс в деле создания жизнеспособного демократического государства и государственных учреждений был достигнут в таких областях, как децентрализация, проведение выборов, обеспечение транспарентности и подотчетности и гражданская служба. |
One result is the increasing decentralization of the main donors' resources to the country level. |
Одним из результатов является все большая децентрализация ресурсов основных доноров на страновом уровне. |
Without these three elements, decentralization is unlikely to contribute to inclusive and sustainable urban development. |
Без этих трех элементов децентрализация вряд ли будет способствовать открытому для всех и устойчивому развитию городов. |
Governance decentralization and a focus on community experiences are essential. |
Важнейшее значение имеют децентрализация управления и учет общинного опыта. |
The experiences of countries showed that decentralization is a non-linear process requiring continuous learning and dynamic experimentation. |
Опыт отдельных стран продемонстрировал, что децентрализация представляет собой нелинейный процесс, который требует постоянного извлечения уроков и осуществления активных экспериментов. |
Similarly, whereas decentralization and local governance are different processes, the dynamics of both processes have not always been fully understood. |
Аналогичным образом, исходя из того, что децентрализация и местное управление - это различные процессы, динамика их развития не всегда была полностью понятна. |
By establishing a special relationship between citizens and their region, decentralization would encourage the economic, social and human development of all. |
Создавая привилегированные отношения между гражданами и их регионом, децентрализация будет способствовать экономическому, социальному и гуманитарному развитию всех. |
Promoting human rights, decentralization of the government and administration, privatization and redistribution: those are the foundations of Government policy. |
Поощрение прав человека, децентрализация управления и администрации, приватизация и перераспределение - таковы основы правительственной политики. |
One of the key purposes of the system was decentralization. |
Одна из ключевых целей системы - это децентрализация. |
Regional ministerial meetings will promote normative debate on key issues such as decentralization and other specific regional and subregional issues. |
Проведение региональных совещаний на уровне министров будет способствовать дискуссии по ключевым нормативным вопросам, таким как децентрализация, и другим конкретным региональным и субрегиональным вопросам. |
Transparency and accountability in promoting women's issues had also been strengthened by decentralization and devolution of power to local bodies. |
Повышению уровня транспарентности и отчетности в вопросах, касающихся решения женских проблем, также способствовали децентрализация и передача полномочий местным органам власти. |
He further argued that such decentralization would require a major organizational effort, which might not be cost-effective in all duty stations. |
Он также утверждает, что такая децентрализация потребует значительных организационных усилий, которые не во всех местах службы могут оказаться противозатратными. |
Administrative decentralization may allow competition, information and innovation to lead to efficient and effective public policies, and redistributive public action. |
Административная децентрализация может позволять строить эффективную и результативную государственную политику на основе конкуренции, информации и инновационной деятельности, а также принимать меры государственного вмешательства в целях перераспределения ресурсов. |
She also noted that decentralization enabled citizens to take an active part in the local management of public affairs. |
Равным образом, г-жа Айдам указывает, что децентрализация позволит гражданам принимать активное участие в государственных делах на местном уровне. |
It was also mentioned that the decentralization of operations has also made difficult the timely provision of documents to NEX auditors at the central level. |
Было упомянуто также, что децентрализация операций тоже затрудняет своевременное представление документов аудиторам НИС на центральном уровне. |
Another important aspect is decentralization, which requires training and management skills to allow newly elected representatives to perform their duties. |
Еще одним важным аспектом является децентрализация, для осуществления которой необходимо обеспечить профессиональную подготовку кадров и развитие у них навыков управления, с тем чтобы вновь избранные представители могли выполнять свои обязанности. |
In practical terms, decentralization is a process of striking a balance between the claims of the periphery and the demands of the centre. |
На практике децентрализация - это процесс установления баланса между требованиями периферии и потребностями центра. |
Government decentralization has also posed challenges on the division of labor and financial responsibility between national and local governments. |
Децентрализация органов управления также создает проблемы для разделения функций и финансовой ответственности между национальными и местными органами власти. |
It had also achieved similar improvements in areas such as infant mortality, education, decentralization of government, and citizen participation. |
Страна также достигла положительных результатов в таких областях, как детская смертность, образование, децентрализация управления и гражданское участие. |
With decentralization and deconcentration, resources and power have shifted from the central authorities to the local communities. |
Децентрализация и деконцентрация обеспечивают передачу ресурсов и полномочий от центральных властей к местным общинам. |
Local governance and decentralization (Somalia) |
Местное самоуправление и децентрализация (Сомали) 1861 |
One delegation sought clarification on how decentralization would influence the implementation of the normative guidance provided by the Commission on the Status of Women. |
Одна из делегаций просила представить разъяснение о том, как децентрализация повлияет на выполнение нормативных указаний Комиссии по положению женщин. |
These include governance and structural reforms; economic development; decentralization; and the furtherance of the rule of law, human rights and democratization. |
В их числе проведение реформы системы управления и структурных реформ, экономическое развитие, децентрализация и содействие обеспечению верховенства права, поощрение прав человека и демократизация. |