Decentralization should also allow for coexistence among all components of Kosovar society. |
Децентрализация должна также позволить всем сегментам косовского общества сосуществовать друг с другом. |
Decentralization and local development are closely linked to the democratization process, which many of the developing countries are undergoing. |
Децентрализация и содействие развитию на местном уровне тесно связаны с процессом демократизации, который происходит во многих развивающихся странах. |
Decentralization, social participation and development councils |
Децентрализация, участие общественности и советы по вопросам развития |
Sub-goal 3: Decentralization supporting local governance and empowering communities |
Подцель З: Децентрализация, поддерживающая деятельность местных органов управления и расширяющая возможности общин |
Decentralization was also seen as a means to correct gender imbalances and promote women's empowerment. |
Децентрализация также рассматривается как один из путей корректировки гендерных перекосов и содействия предоставлению полномочий женщинам. |
Decentralization and the devolution of decision-making cannot be effective without commensurate capacity-building at the local and community levels. |
Децентрализация и делегирование полномочий на принятие решений не дадут желаемого эффекта, если соответствующий потенциал не будет создан на местном и общинном уровнях. |
Decentralization of responsibility for business processes was implemented to improve efficiency. |
В целях повышения эффективности была осуществлена децентрализация функциональных обязанностей по осуществлению коммерческой деятельности. |
Decentralization and delegation of authority were important for UNIDO's future. |
Важное значение для будущего ЮНИДО имеют децентрализация и делегирование полномочий. |
Decentralization has also transferred much of their power to local and regional authorities. |
Децентрализация также способствовала передаче большей части их полномочий местным и региональным властям. |
These reforms concern: Withdrawal of the State from agriculture; Decentralization; Liberalization of the economy. |
Эти реформы затрагивали следующие вопросы: отказ от государственного регулирования сельского хозяйства; децентрализация; либерализация экономики. |
Decentralization consisted largely of high-level decisions such as the creation of the Regional Directorate Offices and as some key management posts. |
Децентрализация свелась в основном к принятию на высоком уровне таких решений, как решения об открытии офисов региональных директоратов и учреждении некоторых ключевых руководящих постов. |
Decentralization can be key in promoting effective public services, equity and accountability. |
Децентрализация может быть ключевым средством поощрения эффективных государственных услуг, справедливости и отчетности. |
Decentralization is also an undertaking of strategic importance that we hope the new Special Representative will energetically pursue. |
Децентрализация также является стратегически важной работой, и мы надеемся, что Специальный представитель также будет ею активно заниматься. |
Decentralization is also an important element whichelement that is relevant in both expenditure and revenue. |
Важным элементом также является децентрализация, которая способна затрагивать как расходы, так и доходы. |
Service line: Decentralization and local governance |
Направление работы: децентрализация и управление на местном уровне |
Decentralization, like democracy, is not a static model like democracy, which can be easily transferred from one country to another. |
В отличие от демократии децентрализация не является статичной моделью, которую можно было бы с легкостью экстраполировать на любую страну. |
Decentralization was important for achieving greater efficiency and improving the service provided to developing countries. |
Децентрализация играет важную роль в повы-шении эффективности и расширении диапазона услуг, предоставляемых развивающимся странам. |
Decentralization of relevant decision-making authority and command over resources can aid improved water sector governance. |
Децентрализация соответствующего органа по принятию решений и функций по управлению ресурсами может способствовать повышению эффективности управления сектором водоснабжения. |
Decentralization works particularly well in the fields of education, health and rural development because of their impact on the population's daily life. |
Такая децентрализация является особо целесообразной в области образования, здравоохранения и сельскохозяйственного развития с учетом их влияния на повседневную жизнь населения. |
Decentralization should take place within a framework that allows its functioning to be monitored and evaluated on a regular basis. |
Такая децентрализация должна проводиться в рамках, позволяющих осуществлять регулярный контроль и оценку хода работы. |
Decentralization and true empowerment of the local level is an inherently political process. |
Децентрализация и реальное обеспечение прав и возможностей на местном уровне является исключительно политическим процессом. |
Decentralization in the management of natural resources is achieved through the creation, implementation and monitoring of Municipal Forestry Offices. |
Децентрализация управления природными ресурсами обеспечивается за счет создания и функционирования муниципальных отделений по управлению лесами (ОФМ) и контроля за их деятельностью. |
Decentralization, Conservation and Sustainable Forest Management; 3. |
Децентрализация, защита и устойчивое лесопользование; З. |
Decentralization and delegation of powers would enhance output and should be pursued as a priority. |
Децентрализация и передача полномочий позволят повысить отдачу и должны рассматриваться как приоритетные задачи. |
Decentralization, distribution of resources, land, security and cultural identity are likely to be the main issues. |
По всей вероятности, основными такими вопросами будут децентрализация, распределение ресурсов, земля, безопасность и культурная самобытность. |