| The decentralization of World Bank responsibilities, currently in process, could be used as a further opportunity to foster closer cooperation. | Осуществляемая в настоящее время децентрализация функций Всемирного банка может быть использована в качестве дополнительной возможности содействия более тесному сотрудничеству. |
| By the same token, inadequate and uneven decentralization and delegation of authority inhibits cooperation. | И наоборот, неадекватные и непоследовательные децентрализация и делегирование полномочий являются препятствием для сотрудничества. |
| Political decentralization also implies the selection of representatives from local electoral jurisdiction. | Политическая децентрализация предполагает также выбор представителей от местных избирательных округов. |
| The Committee noted that the decentralization of population and development programmes should bring services closer to the people. | Комитет отметил, что децентрализация программ в области народонаселения и развития должна приблизить эти услуги к населению. |
| As envisaged, that decentralization of operations has enabled enhanced monitoring of the activities of the European Office. | Как предполагалось, децентрализация операций позволила повысить степень контроля за осуществлением мероприятий Европейского отделения. |
| Financial decentralization should stimulate and foster local responsibility and the use of resources for quality service delivery and socio-economic development. | Финансовая децентрализация должна стимулировать и поощрять принятие местными органами на себя ответственности за предоставление качественных услуг и социально-экономическое развитие и использование ими ресурсов в этих целях. |
| In the forest sector, decentralization is only one of the tools for sustainable development, not a goal itself. | В лесном секторе децентрализация является не только одним из инструментов устойчивого развития, но и самоцелью. |
| In such circumstances, decentralization of authority and shared responsibility for forest conservation and management is a potential solution. | В таких обстоятельствах возможным решением могли бы быть децентрализация власти и совместная ответственность за сохранение и рациональное использование лесов. |
| As a major driving force of policy and economic change, this process has had significant impacts on most sectors in countries undergoing decentralization. | Являясь основной ведущей силой политических и экономических перемен, этот процесс оказывает значительное воздействие на многие сектора в странах, где осуществляется децентрализация. |
| Well-structured decentralization of the forestry sector can foster local democracy and a sense of citizenship. | Хорошо продуманная децентрализация лесного сектора может способствовать укреплению демократии и повышению чувства гражданской ответственности на местах. |
| While acknowledging that decentralization has brought real benefits in Nepal, a number of problems still remain. | В Непале, где децентрализация принесла реальные плоды, остается нерешенным ряд проблем. |
| An important principle characterizing the Norwegian health service is regionalization and decentralization of responsibility. | Важным принципом, характеризующим систему здравоохранения Норвегии, является региональное разделение и децентрализация ответственности. |
| In particular, the Advisory Committee was concerned that decentralization might lead to unnecessary fragmentation, overlap and duplication in administrative functions. | В частности, Консультативный комитет выразил обеспокоенность по поводу того, что такая децентрализация может привести к неоправданной раздробленности, параллелизму и дублированию административных функций. |
| The re-engineering of business processes, decentralization and outsourcing of corporate services will be aggressively pursued to cut costs. | В целях сокращения расходов будут активно пересматриваться оперативные процедуры, осуществляться децентрализация деятельности и передача на внешний подряд общего обслуживания. |
| But the application of the principle and its subsequent decentralization have often led to fragmentation of services in some countries. | Вместе с тем применение данного принципа и связанная с этим децентрализация деятельности во многих случаях привели к раздробленности оказываемых услуг в ряде стран. |
| The decentralization of land administration is in line with current international practice. | Децентрализация управления земельными ресурсами согласуется с нынешней международной практикой. |
| Community participation, intersectoral coordination and decentralization are basic fundamentals of rural development. | Основополагающими факторами развития сельских районов являются участие общин, межотраслевая координация и децентрализация. |
| He believed that decentralization, supported by transparent, good governance, would help to achieve those ends. | По его мнению, децентрализация, опирающаяся на транспарентное и благое управление, могла бы содействовать достижению этих целей. |
| Participants reflected upon such concepts as regionalism and federalism, autonomy and decentralization. | Участники проанализировали такие концепции, как регионализм и федерализм, автономия и децентрализация. |
| They sought to clarify the meaning of the term "autonomy" and its similarity to or difference from "decentralization". | Они попытались уточнить смысл термина "автономия" и его сходство с понятием "децентрализация" или отличие от него. |
| The ministry also promoted the decentralization and dispersal of health services in 22 departments and 71 municipalities. | Кроме того, результатом деятельности министерства стали децентрализация и деконцентрация медицинских учреждений в 22 департаментах и 71 муниципалитете страны. |
| Progress in the adoption of the TCDC modality has benefited from the decentralization of operations and the use of regional advisers. | Прогрессу в деле внедрения механизма ТСРС способствовала децентрализация операций и использование региональных советников. |
| Making decentralization and integrated local development work for people | Обеспечение того, чтобы децентрализация и комплексный подход к развитию на местном уровне отвечали интересам населения |
| The decentralization of public bodies involved in rural development processes can make existing institutions more accountable to the rural poor. | Децентрализация государственных структур, занимающихся развитием сельских районов, позволяет сделать такие структуры более подотчетными по отношению к бедному населению сельских районов. |
| The decentralization of responsibilities led to decentralized management. | Децентрализация обязанностей привела к децентрализованному управлению. |